Вы не вошли.
Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?
Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.
Зачем бета со знанием того или иного языка? Ей главное русский знать в идеале. Ну как бы иногда бета способна отловить какую-то неверно переведенную фразу, но в целом можно и без этого обойтись.
Когда много переводишь, бывает такой баг, когда ты уверенно переводишь фразу неверно, но на русском она выглядит абсолютно уместно, логично и вписанно в контекст. Переводобета для того и нужна, чтобы сверить с исходником.
бывает такой баг, когда ты уверенно переводишь фразу неверно, но на русском она выглядит абсолютно уместно, логично и вписанно в контекст
Особенно велик риск такого у тех, кто хорошо умеет русский язык: вот они реально могут построить фразу так, что без оригинала и не поймешь, что исходно там было вообще другое.
А в третьих, немецкий, например, я знаю плохо, и мне очень, очень пригодился бы человек, который мог бы помочь и подсказать, где что как
Ты знаешь его плохо, но лезешь переводить?
Ты знаешь его плохо, но лезешь переводить?
И что? Все с чего-то начинали.
(другой анон, который 15 лет назад переводил фички со словарем, а сейчас профессиональный переводчик)
Ты знаешь его плохо, но лезешь переводить?
я на переводах вообще в принципе язык выучил до текущего уровня. если уметь обращаться с гуглом + иметь желание разбираться и искать информацию, это не проблема
Ты знаешь его плохо, но лезешь переводить?
нифигасе эталонный гейткипинг
не знаю, гейткипинг это или нет, но я бы очень хотел, чтобы в моем фандоме появились переводчики, которые знают язык, а не выдают гуглоперевод за свое "творчество"
не знаю, гейткипинг это или нет, но я бы очень хотел, чтобы в моем фандоме появились переводчики, которые знают язык, а не выдают гуглоперевод за свое "творчество"
"Умение обращаться с Гуглом" - это не про работу переводчика вообще. Словари были совершенно другим делом.
Но мне кажется, при обилии читающих через гуглоперевод страниц фандомный перевод - это теперь больше для переводчика развлечение, чем для читателей. Читателям и так нормально.
Да ладно словари. В каких словарях можно было найти пошлый жаргон или ещё какое редкое идиоматическое выражение?
Гугл рулит, просто надо уметь юзать его.
В каких словарях можно было найти пошлый жаргон
о, у меня такой лежит, я на нем 25 лет назад еще подростком учился материться по-русски
В каких словарях можно было найти пошлый жаргон или ещё какое редкое идиоматическое выражение?
Так речь идет не о поиске идиом. Умение обращаться с Гуглом сейчас обозначает умение обрабатывать гуглоперевод. Это не работа переводчика, это хуйня.
о, у меня такой лежит, я на нем 25 лет назад еще подростком учился материться по-русски
У меня электронная версия была, сокурсник поделился
Умение обращаться с Гуглом сейчас обозначает умение обрабатывать гуглоперевод. Это не работа переводчика, это хуйня.
мне всегда казалось, что Гугл это такой помощник, чтобы не набирать пальцами элементарные вещи вроде приветствий, всяких "он сказал", "она ответила" и тому подобного. то есть это такой же инструмент, как толковый или англо-русский словарь
не знаю, гейткипинг это или нет, но я бы очень хотел, чтобы в моем фандоме появились переводчики, которые знают язык
Платить ты им тоже готов, я надеюсь?
помощник, чтобы не набирать пальцами элементарные вещи вроде приветствий, всяких "он сказал", "она ответила" и тому подобного
Нет
Платить ты им тоже готов, я надеюсь?
мне ж никто не платит, а я упарываюсь над переводами, как на диссертацией
Ну, если речь идет о переводе не с английского, то я готов закрыть глаза на неопытность переводчика, особенно если он найдет нормальную бету, знающую язык.
если речь идет о переводе не с английского
Глаза придется закрывать еще и на то, что текст большими шансами неинтересная хуйня, достойная только тренировать навыки.
Глаза придется закрывать еще и на то, что текст большими шансами неинтересная хуйня, достойная только тренировать навыки.
Будто хорошие тексты пишут только на английском
Будто хорошие тексты пишут только на английском
В фандоме да
В фандоме да
Откуда ты знаешь, если не читаешь на всеъ остальных иностранных языках?
Отредактировано (2023-07-07 21:31:55)
Откуда ты знаешь, если не читаешь на всеъ остальных иностранных языках?
Приносят же переводы на разные конкурсы уже двадцать лет. Унылый середняк, который за пределами конкурсов никто не читает. Да и на конкурсах не читает.
Умение обращаться с Гуглом сейчас обозначает умение обрабатывать гуглоперевод
Нет, анон. Обращаться с Гуглом значит пользоваться его основной функцией: поиском. Искать описанные в тексте реалии, цитаты, образные выражения, правильное прочтение городов и имен (например китайских). И да, это нормальная часть работы переводчика.
Но ты, конечно, можешь считать, что все юзают только гуглоперевод, кто ж тебе запретит.
. Умение обращаться с Гуглом сейчас обозначает умение обрабатывать гуглоперевод.
Где такое написано?