Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-10-05 21:31:29

Анон
Windows 7Opera 23.0.1522.77

Фандомных переводчиков тред

Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?

Перевода тред.

Полезные ссылки:

Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.


#4776 2023-06-14 19:36:58

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Эх, анончик, был бы у меня ноутбук, я бы бесплатно перевела просто для практики.
Я однажды фик для ПЧ переводила на 125к просто так, даже пейринг был не мой.

Отредактировано (2023-06-14 19:38:22)

#4777 2023-06-15 08:35:43

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Grammarly, ProWritingAid

Анон пишет:

Deepl такое умеет, в частности Deepl Write

Огромное спасибо, аноны!
Может быть собрать такие рекомендации в шапку, вдруг пригодятся? Мне вот очень пригодилось.

#4778 2023-06-18 13:05:01

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

аноны, помогите найти фразу /

читаю один текст (новеллу)  и там мтл сложные отношения в китайской семье времен гражданки (войны) полстоянно описывает вот этой фразой - Two daughters working together, one husband
и я вообще не вдупляю, что там имеется в виду, а найти оригинальную фразу, чтоб погуглить, у меня знаний нет

:pink: HELP!

#4779 2023-06-18 14:19:19

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

а найти оригинальную фразу, чтоб погуглить, у меня знаний нет

Скрытый текст

#4780 2023-06-18 17:02:14

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Я так понял, анон читает мтл из файла без оригинала.

#4781 2023-06-18 18:26:57

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Я так понял, анон читает мтл из файла без оригинала.

А, тогда грустно, оригинал - штука полезная, даже если не знаешь языка.

#4782 2023-06-18 18:35:35

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Я так понял, анон читает мтл из файла без оригинала.

Короч тогда такая стратегия, анон: ищешь оригинал текста (вбиваешь название на английском на новелапдейт, копируешь иероглифы, ищешь в гугле), далее считаешь по цифрам подряд, какая глава, и сначала транслейтом по абзацам пробиваешь, потом по фразам в найденном абзаце. Мтл копирует абзацы без перестановки, не должно быть путаницы.
Найденные иероглифы выражения уже помогут, дальше по словарям устойчивых и тп.

#4783 2023-06-19 10:20:17

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Как бы так поцивильнее перевести to lurk, чтобы сразу стало понятно, что человек именно много ищет в сети? Вот он был обычный парень, который и слов таких не знал, но буквально в шаге от интернет-задротства и сталкинга. Ситуация: подросток расследует пропажу подростка.

#4784 2023-06-19 10:24:28

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Рыться? Копать?

Отредактировано (2023-06-19 10:24:41)

#4785 2023-06-20 17:16:46

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Аноны, помогите сообразить: нужен английский аналог слова "зожник", от "здоровый образ жизни".
Health-freak вроде подходит, но мне кажется грубоватым.

#4786 2023-06-20 17:26:56

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Аноны, помогите сообразить: нужен английский аналог слова "зожник", от "здоровый образ жизни".
Health-freak вроде подходит, но мне кажется грубоватым.

A health nut тоже не очень?

#4787 2023-06-20 18:36:11

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

A health nut тоже не очень?

!!! 0_0 !!! Да, это как раз то, что нужно! Спасибо, анон!!!

#4788 2023-07-05 21:52:36

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анончики, у нас есть какой-нибудь тред для поиска беты именно на перевод?

#4789 2023-07-06 00:16:55

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Анончики, у нас есть какой-нибудь тред для поиска беты именно на перевод?

Ты б языки уточнил...

#4790 2023-07-06 00:27:55

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Ты б языки уточнил...

Пардон. На ру с инглиша.

#4791 2023-07-06 01:58:31

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Раз уж зашёл разговор, чисто теоретически, бету для перевода с немецкого на русский реально найти?

#4792 2023-07-06 02:25:54

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Чисто теоретически с немецкого я могу, охотно. С английского тоже могу.
Практически может быть проблема в несовпадении кинков.

#4793 2023-07-06 10:36:10

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Практически может быть проблема в несовпадении кинков.

А что для тебя точное "нет"?

#4794 2023-07-06 19:09:30

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

А что для тебя точное "нет"?

Гет, китаефандомы, насилие в любом виде, сомцесучки, любая феминизация мужчин.

#4795 2023-07-06 19:17:19

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

насилие в любом виде

Эх, жаль. У меня текст по игре-стрелялке, дженовое сanon-typical насилие там один из главных элементов.

#4796 2023-07-06 19:42:55

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Зачем бета со знанием того или иного языка? Ей главное русский знать в идеале. Ну как бы иногда бета способна отловить какую-то неверно переведенную фразу, но в целом можно и без этого обойтись.

#4797 2023-07-06 21:04:44

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Мне кажется, если какая-то фраза слишком уж ебануто звучит по-русски, бета может уточнить, что там было в оригинале, попросить подстрочник или разобраться с гуглом. Немецкий и английский не тайский, они у гугла в приличном состоянии.

#4798 2023-07-06 22:10:39

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Ну как бы иногда бета способна отловить какую-то неверно переведенную фразу, но в целом можно и без этого обойтись.

Почему? Это же здорово, когда есть человек, который может пройтись по оригиналу свежим взглядом. Я, может, и нечасто косячу, но бывает очень обидно пропустить какую-нибудь ерундовую ошибку просто потому, что глаз замылился.

Анон пишет:

если какая-то фраза слишком уж ебануто звучит по-русски

Во-первых, ебануто звучать по-русски может и совершенно правильно по смыслу переведенная фраза. Во-вторых, по моему опыту беты со знанием языка (и опытом бетинга переводов) гораздо лучше видят инородное построение фраз, кальку и все остальное
А в третьих, немецкий, например, я знаю плохо, и мне очень, очень пригодился бы человек, который мог бы помочь и подсказать, где что как

#4799 2023-07-06 22:11:49

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

китаефандомы, насилие в любом виде,

Охохо...  :sadcat:

#4800 2023-07-07 00:26:59

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

А в-четвёртых, у некоторых слов могут использоваться специфические необщепринятые значения, которые бета, знающая язык, распознает с большей вероятностью. Я уже не говорю про слэнг, идиомы, цитаты и прочие выкрутасы.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума