Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-10-05 21:31:29

Анон
Windows 7Opera 23.0.1522.77

Фандомных переводчиков тред

Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?

Перевода тред.

Полезные ссылки:

Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.


#4351 2022-10-02 05:00:13

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Этот диалог вернул мне нулевые, фик старый? У нас в яойных текстах часто встречалось  ;D

#4352 2022-10-02 05:24:34

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

как самое близкое по смыслу на русском "отъебись"

"пошел в пизду"

#4353 2022-10-02 07:57:19

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Этот диалог вернул мне нулевые, фик старый? У нас в яойных текстах часто встречалось  ;D

Это встречается до сих пор, выдыхай.

#4354 2022-11-14 19:00:42

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Аноны, может, немного не в тему сюда, но: никто не может посоветовать какие-нибудь интересные подкасты про перевод? Желательно в формате "два — или больше — шарящих чела обсуждают интересные случаи из практики", но можно и что-то другое. Интересует английский в первую очередь.

#4355 2022-11-14 19:06:34

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Подкаст не подкаст, но вот
https://www.youtube.com/channel/UCxBQnI … EkiyPMZFuA

#4356 2022-11-14 20:34:39

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Есть подкаст "Отредачено" на Яндекс музыке, я слушала только пару эпизодов и давно, но вроде было интересно.

#4357 2022-11-15 05:51:12

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Желательно в формате "два — или больше — шарящих чела обсуждают интересные случаи из практики", но можно и что-то другое. Интересует английский в первую очередь.

"Шекспир плачет"?

#4358 2022-11-15 15:24:10

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Подкаст не подкаст, но вот

Анон пишет:

Есть подкаст "Отредачено" на Яндекс музыке

Анон пишет:

"Шекспир плачет"?

Спасибо за рекомендации, анончики! Послушаю :heart: :heart: :heart:

#4359 2022-11-15 18:35:55

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Аноны, подскажите, пожалуйста, что делать. В оригинале приятно удивленный персонаж буквально хватается за голову, но в русском языке выражение "схватиться за голову" связано скорее с ужасом или отчаянием. Как лучше описать жест, чтобы не вызывать ассоциаций с этим фразеологизмом?

#4360 2022-11-15 18:51:02

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Всплеснул руками?

#4361 2022-11-15 20:18:33

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Обхватил голову руками, сцепил руки на затылке, прижал ладони к щекам, прикрыл рот ладонью... :blabla:

Отредактировано (2022-11-15 20:32:55)

#4362 2022-11-15 21:31:09

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Спасибо за варианты!

#4363 2022-11-19 15:01:13

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Аноны, я самоучка и не всё знаю, нагуглить тоже не могу, так что есть вопрос. Если школьник говорит учительнице mrs/miss - это автор по невнимательности или так тоже можно и так и оставлять? По логике подумал, может, имеется в виду, что он не в курсе её личной жизни, вот и скачет? Или всё равно нельзя?

#4364 2022-11-19 15:03:21

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Если не в курсе, то сейчас говорится miss, более безобидно. Если скачет туда-сюда, похоже на проеб автора. Или ты имел в виду, что он через слэш и говорит?

#4365 2022-11-19 15:05:41

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Если скачет туда-сюда, похоже на проеб автора. Или ты имел в виду, что он через слэш и говорит?

Нет, у неё в основном mrs, а один раз мисс. Спасибо, тогда пусть будет миссис.

#4366 2022-11-22 09:34:59

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Аноны, помогите, плиз
How else am I meant to keep you put?"
Вопрос по поводу выделенного - сначала показалось, что это типа "как еще мне с тобой справиться", "как еще мне тебя удержать на месте", а щас загуглила для надежности и именно в таком сочетании ничего не могу найти :hmm: а по контексту там один беспокойный непоседливый товарищ, которого надо притормозить на месте и полечить спину

#4367 2022-11-22 09:42:16

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Это от stay put, как раз "оставаться на месте".

#4368 2022-11-22 10:55:26

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Это от stay put, как раз "оставаться на месте".

Спасибо!

#4369 2022-12-09 19:27:33

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Как замотивировать себя закончить перевод, который начал почти три года назад?  :sadcat: И это даже не макси, да и на миди едва тянет. И вообще, он закончен на 85%, но этот последний кусок смотрит на меня, я смотрю на него, тоска, тлен, безысходность. Там ещё и жанр такой, что фик из разряда "не для всех", тяжеловатый. И пейринг непопулярный, и фандом уже не на хайпе - короче, с фидбэком за мои страдания будет сложно(

#4370 2022-12-09 19:31:40

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

И пейринг непопулярный, и фандом уже не на хайпе - короче, с фидбэком за мои страдания будет сложно(

А ты уже выкладывал переведённые куски? Если нет, можно попробовать впрыгнуть в ЗФБ, командные дедлайны обычно неплохо мотивируют.

#4371 2022-12-09 19:36:47

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

покажи кусочки тем, кто сможет качественно помахать тебе помпонами, бете, подружайкам
Могу сказать на собственном опыте - мне хватило одного, но качественного пинка, чтобы доперевести оставшиеся 20 глав одного макси и взяться продолжение

Отредактировано (2022-12-09 19:40:20)

#4372 2022-12-09 19:42:50

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

покажи кусочки тем, кто сможет качественно помахать тебе помпонами, бете, подружайкам
Могу сказать на собственном опыте - мне хватило одного, но качественного пинка, чтобы доперевести оставшиеся 20 глав одного макси и взяться продолжение

А у меня нет подружек в фандоме, я сыч)) Из других фандомов тоже некому. И беты нет. Со всех сторон печаль =D

#4373 2022-12-09 19:46:18

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

А ты уже выкладывал переведённые куски? Если нет, можно попробовать впрыгнуть в ЗФБ, командные дедлайны обычно неплохо мотивируют.

Не выкладывал, фик одним куском, без глав. С дедлайнами вообще не дружу, с ЗФБ тоже - не люблю ждать деанона. Я быстрее потеряю интерес к фику совсем, чем деанон случится.
Короче, вводные данные у меня так себе, очевидно, но закончить-то хочется, а он висит и бесит.

#4374 2022-12-09 20:26:27

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

с ЗФБ тоже - не люблю ждать деанона. Я быстрее потеряю интерес к фику совсем, чем деанон случится.

Ну сейчас это поменялось, деанон гораздо быстрее, сразу после окончания голосования.

#4375 2022-12-09 21:55:55

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Подели на куски и выложи типа несколько глав, а твои 15 процентов будут финальной главой. Авось какие-то отзывы будут.
Я несколько раз так разбивал миди для выкладок на фикбуке, которые у автора на ао3 шли одной главой.

Отредактировано (2022-12-09 21:56:09)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума