Вы не вошли.
Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?
Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.
Чем можно заменить слово "нижний" в смысле боттом (в смысле в сексе)?
Отредактировано (2022-08-26 00:37:07)
Чем можно заменить слово "нижний" в смысле боттом (в смысле в сексе)?
Вроде ж задавали недавно этот вопрос?
Пассив, пассивный партнер, принимающий партнер.
А, сорри, видно пропустил. Спасибо.
Аноны, а есть какие-то устойчивые переводы словосочетаний "power bottom" и "service top"? Первое попадалось как "властный нижний", второе мелькнуло один раз как "услужливый топ", но мне не нравится.
Аноны, а есть какие-то устойчивые переводы словосочетаний "power bottom" и "service top"? Первое попадалось как "властный нижний", второе мелькнуло один раз как "услужливый топ", но мне не нравится.
Мне кажется, нет таких переводов
А "покорный" или "почтительный" тебе как?
фемдомом называют те варианты где девушка сверху, так что может доминантный нижний, верхний/топ в подчинении
странно конечно что в русском нет устоявшегося перевода.
Контекст. Х сделал глупость и говорит: I don’t know what came over me.
Второй, очень разозлённый этой глупостью, отвечает: So you should be!
Не могу понять, что это означает. Игра слов?
Не могу понять, что это означает. Игра слов?
Выглядит так, будто там должно быть "I'm sorry", но куда-то потерялось Ну или отвечающий додумывает извинение по контексту и отвечает на него заранее.
Не звучит как что-то связанное. Дай полный абзац.
Выглядит так, будто там должно быть "I'm sorry", но куда-то потерялось Ну или отвечающий додумывает извинение по контексту и отвечает на него заранее.
Ага, первый сперва извиняется, потом говорит "не знаю, что нашло".
“I’m sorry,” X said, only now struck with how terrible his actions had been. “I don’t know what came over me.”
“So you bloody should be!"
Ага, первый сперва извиняется, потом говорит "не знаю, что нашло".
Тогда это устойчивое "Мне так жаль. - Вот и хорошо [что тебе жаль]!" (буквально I'm so sorry. - You should be sorry!), в противовес классическим принятиям извинений, которые "ок ладно проехали никаких проблем". Точного перевода нет, формулируй как тебе больше нравится.
А, ну вот и оно.
- Мне жаль.
- Тебе и должно жаль.
Обычно просто их ставят встык.
“I’m sorry,” X said, only now struck with how terrible his actions had been. “I don’t know what came over me.”
“So you bloody should be!"
“So you bloody should be!" относится к “I’m sorry”
Спасибо.
Анончики, подскажите, есть какие-то мобильные приложения, в которых можно переводом заниматься? Я знаю только для пк.
Тебе как нужно, чтоб две колонки? А то я тупо в Text Maker херачу, стирая по предложению оригинала.
Так тоже можно!
Анончики, подскажите, есть какие-то мобильные приложения, в которых можно переводом заниматься? Я знаю только для пк.
А какие есть для пк? (бесплатные))) Лучше в две колонки.
А какие есть для пк? (бесплатные))) Лучше в две колонки.
Ну, таблицу в две колонки в любом бесплатном Офисе можно захерачить. А если хочешь память переводов и глоссарий делать, чтоб подставлялось и искалось - велкам в "кошки", типа MemoQ или Smartcat.
Вопросы о переводе вносят без контекста, а о софте - без уточнения нужного функционала
Вопросы о переводе вносят без контекста, а о софте - без уточнения нужного функционала
Если честно, мне нужен оффлайновый аналог ноты))) Чтобы быстренько разбить текст на фрагменты, чтобы можно было добавлять несколько вариантов перевода одного фрагмента, и чтобы потом сохранить все сплошным переведенным текстом из нужных вариантов.
ноты)))
Што эта?
Если честно, мне нужен оффлайновый аналог ноты))) Чтобы быстренько разбить текст на фрагменты, чтобы можно было добавлять несколько вариантов перевода одного фрагмента, и чтобы потом сохранить все сплошным переведенным текстом из нужных вариантов
Возможно, тебе это не подойдет, но я использую обычные гугл документы для работы на телефоне или планшете. Удобство в том, что навключал синхронизаций и работай с любого устройства.
Если переводишь с кем-то в паре, то потом человек может добавлять коммент с еще одним переводом поверх твоего, ну или сам можешь так делать.
Но это именно мне так удобно.
Отредактировано (2022-09-13 06:35:53)