Вы не вошли.
Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?
Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.
Фандом у нас большой, русскоязычных весь бывший Союз, все будут счастливы такому подарку на Рождество.
А потом под текстом сто кудосов и три коммента один из которых от переводчика, а второй "подрочил"
- You are too easy!
Я бы скорее думал в сторону "ты так легко ведёшься!"
Хотя, я не уверен, что правильно понял, что имеется ввиду.
Но там действительно ничего больше нет
Там не обязательно должно быть продолжение, ты же сам написал про реакцию Б, вот про неё А и высказывается.
Спасибо за помощь, аноны!)
Ну да, это что-то вроде: ты так легко купился.
Что-нибудь вроде "какой ты нежный!" тоже можно. Смотря что по контексту лучше встанет.
А потом под текстом сто кудосов и три коммента один из которых от переводчика, а второй "подрочил"
Это буду прямо я, вот точно)
Аноны, а когда вы просите разрешение на макси?
Я каждый раз в сомнениях: если еще до перевода, то автор может обидеться, что до появления текста пройдет несколько месяцев (если с прицелом на летнюю ФБ, то с полгода точно), а если поближе к выкладке, то велик шанс отказа, куда тогда текст девать?
Аноны, а когда вы просите разрешение на макси?
Когда захочу перевести, тогда и прошу. Если мне нравится автор, я вообще прошу разрешения на перевод вот этого конкретного плюс "возможно, еще какие-нибудь из ваших прекрасных текстов, блаблабла". Никто еще не отказывал, и никто не жаловался, что долго перевожу или, к примеру, выкладываю сначала перевод не того текста, под которым запрос, а какого-то другого)))
Аноны, а когда вы просите разрешение на макси?
Плюсую к предыдущему комменту: когда мне захочется заняться его переводом. Никто надо мной еще с дробовиком не стоял, на даты выкладки не глядел (я вообще сначала всё на фикбук отношу по привычке, а потом уж как дойдет до ао3, так что автор бог знает когда этот перевод увидит). И тоже никто не отказывал, наоборот, все были только рады и даже предлагали объяснить какие-то моменты, если я вдруг в чем-то буду сомневаться.
то автор может обидеться, что до появления текста пройдет несколько месяцев (если с прицелом на летнюю ФБ, то с полгода точно)
Я когда прошу разрешение на переводы для ФБ/ЗФБ (независимо от объема текста), то пишу что-то типа "для русского мультифандомного конкурса/челленджа, который будет проходить в такие-то месяцы, вот здесь (ссылка на предыдущую ФБ\ЗФБ) можете почитать о нем, это довольно большой конкурс и для меня было бы честью представить на нем вашу работу", большинству авторов пофиг, но пару раз люди восхищались размахом ФБ и радовались, что у нас, русских, есть такая здоровенная махина )
Анон-переводчик в печали. Ему первый раз в жизни отказал англоавтор.
Ему первый раз в жизни отказал англоавтор.
(а причину указал? )
Сказал, что пообещал дать перевести артеру, которая нарисовала к фику картиночку. *( Видимо, они договаривались не на АО3, потому что я всегда просматриваю комменты, прежде чем просить разрешения.
Фичок очень милый, надо сказать. Он бы на ЗФБ отлично вписался и в Новый год с Рождеством, и в некоторые новые хэды нашего фандома. Но увы.
Отредактировано (2021-12-20 18:25:16)
Сказал, что пообещал дать перевести артеру, которая нарисовала к фику картиночку.
Что, тоже русскому?
Аноны, а в крупнофандомах сейчас как-нибудь учёт переводов ведётся, типа как на Фанрусе или дайревских соо раньше? Не считая фикбука с фанфик ом?
Не, давно не видела.
Аноны, а в крупнофандомах сейчас как-нибудь учёт переводов ведётся, типа как на Фанрусе или дайревских соо раньше? Не считая фикбука с фанфик ом?
Старбаксы до сих пор ведут на дайри.
Аноны, а в крупнофандомах сейчас как-нибудь учёт переводов ведётся, типа как на Фанрусе или дайревских соо раньше?
В Стар Треке есть таблица учета переводов, обновляется медленно, но до сих пор. Была на дайри и на дыбре вроде есть.
Анон-переводчик в печали. Ему первый раз в жизни отказал англоавтор.
*гладит* Так бывает, анон. Если не перегоришь, спроси через год-два, может, тот чувак с разрешением забьет и не выложит ничего) Или просто автор напишет "вот вам ник, сами разбирайтесь", тогда можно как-то договориться: хоть на совместный перевод, хоть на то, кто куда выложит готовый (кто-то на фикбук, кто-то на АО3, например, никто не запрещает двойных переводов).
Я бы даже не ждал год-два, а прямо сейчас спросил у автора ник, чтобы списаться со вторым переводчиком и спросить, в силе ли его планы и не хочет ли он переводить вместе. Вдруг он артер без опыта в переводе и будет только рад посотрудничать
Другой анон
Отредактировано (2021-12-21 02:07:23)
То чувство, когда автор пишет в бложике о том, что решил возобновить работу над заброшенным фиком, но на запрос перевода этого самого фика в личке уже больше полугода не отвечает. Хотя анон даже продублировал на случай, если тот решил, что уже неактуально Чувствую себя надоедливым сталкером, скоро пойду напрямую заебывать ныть в комменты.