Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-10-05 21:31:29

Анон
Windows 7Opera 23.0.1522.77

Фандомных переводчиков тред

Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?

Перевода тред.

Полезные ссылки:

Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.


#2826 2021-02-10 14:17:06

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Это такой же, как у нас,

Да нет же, в англофандоме у блондинов немного другая коннотация, отличающаяся от руфандомной. Ну тупо потому, что это разные языки и разные культурные явления, сформировавшиеся в разных социальных условиях.

#2827 2021-02-10 14:17:44

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Вот это поливание оригинальных текстов, в том числе классических, в переводческом треде - это дно дна просто.

Пфф.
На Твена в оригинале оч любят говниться, мол, всё, что есть в нём хорошего и смешного, привнесли переводчики. А анон недавно всё же решил попробовать взяться за один его рассказ, и... Блин, чел охуенен. И анон не знает, чем нужно читать, чтобы это не увидеть.

#2828 2021-02-10 14:19:08

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

И анон не знает, чем нужно читать, чтобы это не увидеть.

Мемчик про фломастеры тебе знаком?

#2829 2021-02-10 14:21:33

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Про блондинов, приемлемых в английских текстах (не срача ради - просто анон до этого тоже думал, что всякие older man более допустимы, чем у нас, а сегодня наткнулся на обсуждение и прозрел). Приводятся точь-в-точь те же аргументы, что в наших срачах за заместительные, про ПОВы и "заместительные уместны, когда персонажи еще не познакомились".
https://www.reddit.com/r/FanFiction/com … n_writing/
https://www.reddit.com/r/FanFiction/com … _you_hate/
https://trickster.org/arduinna/epithet.html
https://ketzwrites.tumblr.com/post/1719 … ean-i-get/

#2830 2021-02-10 14:21:59

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

И анон не знает, чем нужно читать, чтобы это не увидеть.

Гуглопереводом :lol: У последнего поколения здешних переводчиков очень популярно. Если серьезно, то знания языка не хватает.

#2831 2021-02-10 14:22:43

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Про блондинов, приемлемых в английских текстах

Здравствуй, новообращенный брат :friends:

#2832 2021-02-10 14:23:03

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Ну да, ну да, если кто-то не согласен с аноном, то это переводчик гуглом.

#2833 2021-02-10 14:24:36

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

в англофандоме у блондинов немного другая коннотация

Слв бг, ссылок и без меня принесли. Попробуй перестать читать наш инсайд с голословными утверждениями и начать читать живых англоюзеров.

#2834 2021-02-10 14:26:30

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Первая же ссылка: комменты типа "ну это в принципе не раздражает", "на моей шкале бесявости заместительные наберут где-то один из десяти", "мне на это никто не жаловался", "можно пользоваться заместительными если не перегибать палку" и "все зависит от стиля писавшего".

Отредактировано (2021-02-10 14:28:37)

#2835 2021-02-10 14:28:59

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

на моей шкале бесявости заместительные наберут где-то один из десяти

Там речь шла не про любые заместительные, а конкретно про elder/younger. Насчет всяких зеленоглазых ловцов все обычно сходятся, что это лютый пиздец.

#2836 2021-02-10 14:30:19

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Насчет всяких зеленоглазых ловцов все обычно сходятся, что это лютый пиздец.

Ну так несите ссылки на это схождение, ну. А то принесут ссылку на "в принципе можно, хоть и не всем нравится" и утверждают, что англофандом категорически против заместительных и ими пользуются только ЙАшки.
Пока что из принесенных пруфов выходит, что англофандом относится к этому феномену намного более снисходительно и терпимо, нежели руфандом. Что и требовалось доказать.

Отредактировано (2021-02-10 14:32:39)

#2837 2021-02-10 14:32:31

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Первая же ссылка: комменты типа "ну это в принципе не раздражает", "на моей шкале бесявости заместительные наберут где-то один из десяти", "мне на это никто не жаловался", "можно пользоваться заместительными если не перегибать палку" и "все зависит от стиля писавшего".

Тебе и у нас такие же напишут в определенной среде. Давно не участвую в таких дискуссиях, но когда участвовала, всегда писали. Тебе и про гуглоперевод у нас и сейчас напишут, что не раздражает, не жалуются и не мешай читать, это значит, что гуглоперевод в руфандоме хорошее, одобряемое дело?

#2838 2021-02-10 14:33:34

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

На Твена в оригинале оч любят говниться, мол, всё, что есть в нём хорошего и смешного, привнесли переводчики. А анон недавно всё же решил попробовать взяться за один его рассказ, и... Блин, чел охуенен. И анон не знает, чем нужно читать, чтобы это не увидеть.

Это не ты тут выше писал про Галь, которая говнится на Пастернака?    =D
Марк Твен вообще-то - признанный классик, мастер слова, автор кучи крылатых выражений. Откуда ты свое утверждение высосал, не знаю - никогда не встречал говорящих о его плохом английском языке.

Скрытый текст

#2839 2021-02-10 14:33:44

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Ну так несите ссылки на это схождение, ну.

Приносили. Смешную картинку про тинвульф.

#2840 2021-02-10 14:34:30

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Тебе и у нас такие же напишут в определенной среде.

Интересно получается, анон. Как приносить ссылку как пруф того, что в англофандоме блондинов не любят, то это репрезентация всего англофандома. А как только выясняется, что там скорее пруф терпимости к блондинам, так ровно та же ссылка становится мнением, высказанным всего лишь в определенной среде  O_o

#2841 2021-02-10 14:35:47

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

О, по тумблро-ссылке why do people hate epithets so much? Гляньте-ка, хейт!

#2842 2021-02-10 14:36:12

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Аноны, блондины - это баг с точки зрения стилистики русского литературного языка. Всё. Переводчики переводят на русский, поэтому блондины и обилие притяжательные местоимения будут стилистическими ошибками. Разговорный и сниженный стили могут быть стилистическими приёмами для передачи эмоций или речевой характеристики персонажа, но если они не несут такой смысловой нагрузки в тексте оригинала, то переводить без них можно, нужно и правильно.
Цель перевода - чтобы текст читался, словно написанный на языке перевода сразу. На русском ебучие заместительные - это убогость и беспомощность в 90 случаев из 100, потому что, бесспорно, нет абсолютных запретов на приёмы, но ими нужно уметь пользоваться. А тупо переносить их в текст, потому что "так было в сорсе" - это не умение. Надо сначала понять, почему они там, зачем, и что с ними делать.
А, да. Кого интересует стилистика - "Стилистика русского языка" Голуб вам в помощь.

Отредактировано (2021-02-10 14:39:06)

#2843 2021-02-10 14:38:34

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

там скорее пруф терпимости к блондинам

Там нет пруфа терпимости к блондинам. Ты не в первый раз выдираешь слова из контекста, это видно и очень неприглядно. Если что и есть, то пруф того, что как и руфандоме, в англофандоме есть люди, которым блондины норм. Так и читателям твоего перевода, какой-то их части, блондины будут норм, гарантированно.

#2844 2021-02-10 14:39:05

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

О, по тумблро-ссылке why do people hate epithets so much? Гляньте-ка, хейт!

А еще по первой ссылке - что это один из основных объектов ненависти сабреддита r/fanfiction. Реддит - вполне себе репрезентация общественного мнения, уж точно не хуже инсайда или холиварки.

#2845 2021-02-10 14:39:40

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

А тупо переносить их в текст, потому что "так было в сорсе" - это не умение. Надо сначала понять, почему они там, зачем, и что с ними делать.

И если они там потому, что автор оригинала не очень опытный/хороший?.. И нет, притяжательные местоимения - это вообще другое, это как раз к различиям между языками относится.

#2846 2021-02-10 14:39:51

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Аноны, блондины - это баг с точки зрения стилистики русского литературного языка.

Анона, блондины - это баг с точки зрения стилистики английского литературного языка.

#2847 2021-02-10 14:40:34

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

О, по тумблро-ссылке why do people hate epithets so much? Гляньте-ка, хейт!

И там тоже пишется, что эпитеты - зло только когда их слишком много в тексте и они выполняют не свою роль.

#2848 2021-02-10 14:41:05

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Реддит - вполне себе репрезентация общественного мнения, уж точно не хуже инсайда или холиварки.

В плане охвата аудитории реддит всех сожрет и не поморщится =)

#2849 2021-02-10 14:41:06

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Анона, блондины - это баг с точки зрения стилистики английского литературного языка.

Но не настолько баг, как в русской традиции фанфиков.

#2850 2021-02-10 14:41:27

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

И там тоже пишется, что эпитеты - зло только когда их слишком много в тексте и они выполняют не свою роль.

Ну так это для любого языка верно?

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума