Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-10-05 21:31:29

Анон
Windows 7Opera 23.0.1522.77

Фандомных переводчиков тред

Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?

Перевода тред.

Полезные ссылки:

Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.


#2551 2021-02-08 22:50:10

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Как редактура вообще может быть ненужной?

Тебя кто просил редактировать?

#2552 2021-02-08 22:51:46

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Никто, я сама нередактированное не выкладываю, потому что зачем?

#2553 2021-02-08 22:53:18

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Как и у англоязычной

Нет. У англоязычной аудитории свои заебы, которых мы, не будучи нейтив спикерами, можем не считывать вообще. Не все феномены фандомных текстов имеют 100% эквивалент в другом языке, и отрицать это крайне наивно.

#2554 2021-02-08 22:54:28

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Никто,

И чо ты тогда лезешь с редктированием? За нашими авторами ты тоже переписываешь? А то вдруг время не то. "Сказал" слишком много. Блондинов надо на брюнетов позаменять, а то чо они.

#2555 2021-02-08 22:55:00

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Нет.

Да.

#2556 2021-02-08 22:55:32

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

"Сказал" слишком много. Блондинов надо на брюнетов позаменять, а то чо они.

Анон, я догадываюсь, что ты вбрасываешь ради вкусненько посраться, но передёргивай осторожнее, летит во все стороны.

#2557 2021-02-08 22:56:02

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

И чо ты тогда лезешь с редктированием?

Я этот текст выкладываю на свой аккаунт, естественно, я его вычитаю, что бы тут ты ни говорил в защиту блондинов и высоких мужчин.

#2558 2021-02-08 22:56:45

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Я этот текст выкладываю на свой аккаунт

А. Ну, можешь и автора тогда не указывать. Нахуй этих безграмотных идиотов.

#2559 2021-02-08 22:57:54

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Нет. У англоязычной аудитории свои заебы, которых мы, не будучи нейтив спикерами, можем не считывать вообще.

Именно. А даже точнее, я бы сказал, у них нет тех заёбов, которые есть у русскоязычного фандома, причём той его условной "элитной" части, которая возвышается над фикбуком с его юашками =D

#2560 2021-02-08 22:58:11

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Ну, можешь и автора тогда не указывать.

Нет, не могу, ты с дуба рухнул, что ли? Указывать авторство в переводе обязательно.

#2561 2021-02-08 22:58:31

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

у них нет тех заёбов, которые есть у русскоязычного фандома

Есть.

#2562 2021-02-08 22:58:43

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Аноны, вы шапку видите? Почему поборники уважения к авторам так старательно не умеют в уважение к собеседникам в треде, где сраться вообще-то запрещено правилами? Почему у поборников точной передачи оттенков смысла все так плохо с передачей оттенков смысла, если они действительно уверены в том, что не срутся и передергивают, а вежливо отвечают оппоненту?

#2563 2021-02-08 22:59:47

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Тут англофандом считают инопланетянами какими-то, которые кардинально по-другому мыслят. Это страшно тупо, но где-то познавательно.

#2564 2021-02-08 22:59:54

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Есть.

Ты хоть один конкретный аргумент приведёшь, или так и будешь тут хлёстко разбрасывать "нет" и "есть"?

Анон пишет:

Тут англофандом считают инопланетянами какими-то, которые кардинально по-другому мыслят.

Нет, не считают. Тут говорили только, что у них есть свои особенности и влияние фандома, не аналогичные русскоязычным.

Отредактировано (2021-02-08 23:00:43)

#2565 2021-02-08 23:00:27

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

а вежливо отвечают оппоненту?

Я не отвечаю вежливо оппонентам :lol:

#2566 2021-02-08 23:00:55

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Да, по-другому. Потому что у них фикло критиковать напрямую под текстом не принято.

#2567 2021-02-08 23:01:11

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Я не отвечаю вежливо оппонентам

Тогда перечитай шапку и вспомни, почему это правило в треде вообще ввели. Сраться здесь нельзя.

#2568 2021-02-08 23:01:25

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Ты хоть один конкретный аргумент приведёшь, или так и будешь тут хлёстко разбрасывать "нет" и "есть"?

Я другой анон, но вот первое попавшееся: https://dorihouse.wordpress.com/2014/06 … e-bad-and/

#2569 2021-02-08 23:01:55

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Ты хоть один конкретный аргумент приведёшь

Да. Поищу последний виденный пост, в котором неопытных авторов учат правильно писать ПОВ. Без блондинов. Прям как на инсайде. Вы, правда, его благополучно пропустите, как и мои ссылки с 94 страницы :lol:

#2570 2021-02-08 23:03:13

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Я другой анон, но вот первое попавшееся: https://dorihouse.wordpress.com/2014/06 … e-bad-and/

Спасибо, анон. Я похожее видела пару недель назад =D

#2571 2021-02-08 23:04:07

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Ты хоть один конкретный аргумент приведёшь, или так и будешь тут хлёстко разбрасывать "нет" и "есть"?

Я другой анон, но вот первое попавшееся: https://dorihouse.wordpress.com/2014/06 … e-bad-and/

Там же написано " if you over-use them", а не "никогда ни за что не используйте блондинов и мальчиков". Проблема есть, акцент в проблеме - не такой, как в руфандомах.

#2572 2021-02-08 23:05:32

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Вы, правда, его благополучно пропустите, как и мои ссылки с 94 страницы

Если ты их как и на 94 странице принесешь в ответ на разговоры с воображаемым собеседником, в полном отрыве от того, о чем на самом деле говорят в треде - конечно пропустим. Потому что не догадаемся, что это как-то связанно с темой разговора.

#2573 2021-02-08 23:05:39

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Там же написано " if you over-use them"

Ага. А дальше там написано which you’re likely doing if you’re using them at all :lol:

#2574 2021-02-08 23:06:43

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Я другой анон, но вот первое попавшееся

Хорошо, это пост от 2014-го года без обсуждения и лайков, но вопрос же не в том, существуют ли такие посты, а в том, насколько это - фандомная тенденция.

Поищу последний виденный пост, в котором неопытных авторов учат правильно писать ПОВ. Без блондинов. Прям как на инсайде.

Поищи. А также будет неплохо, если это окажется серия постов и дискуссии вокруг них.
Никто не отрицает, что те же книги про писательское мастерство Паланика или Кинга периодически форсят в фикерских кругах. Но это не делает вот этот суровый критический подход с выпалыванием всего лишнего универсальным для всех фанфикеров мира. Да даже для русскоязычных не делает.

#2575 2021-02-08 23:06:58

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Ты хоть один конкретный аргумент приведёшь, или так и будешь тут хлёстко разбрасывать "нет" и "есть"?

Я другой анон, но вот первое попавшееся: https://dorihouse.wordpress.com/2014/06 … e-bad-and/

Орнул с первого приведенного примера. 😁

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума