Вы не вошли.
Вас заебали аноны? Вы кого-то заебали? Вас выгнали изо всех возможных тредов? Это тема, где можно:
- поржать над местными фиалками
- в меру приосаниться над пляшущими анонами
- кратко обсудить животрепещущую тему или чей-то бан.
Просьба не превращаться в раковник и не тащить сюда политоту. Тема создана, чтоб не разводился оффтоп в... да везде, особенно в технических темах.
Попытки заткнуть чужие срачи, потому что они вам не нравятся (например, забиванием эфира срачами про кипарисы) может быть рассмотрено как дерейлинг треда.
Результаты голосования "Холиварка оцивилилась?"
Если вам просто проораться, без споров, то сюда . Жаловаться на нарушения правил здесь .
Гости не могут голосовать
Журналист бы задумался, а не женщина ли этот Дженнифер. А так он знает, что учёный - мужчина, задумываться не о чем.
То есть феминистки теперь недовольны уже и английским языком (на котором, скорее всего, и был написан оригинал статьи), где категория рода не то чтобы отсутствует, но сильно купирована по сравнению с русским языком? Я сильно сомневаюсь, что журналист был не в курсе, что существуют учёные женского пола. Просто не обратил внимания и не проверил спорные моменты. Возможно, и вовсе перевёл при помощи машины, которая переводит как придётся.
а не женщина ли этот Дженнифер
Сцук, и ведь это даже не нейтральное имя, вроде Билли или Ноа, оно исключительно женское, местечковая форма Гвиневры. Надо же так обосраться
То есть феминистки теперь недовольны уже и английским языком
"Феминистки" пытаются показать что есть ряд случаев, когда имя-фамилия автора не помогают определить его пол. С Дженифером перевротчик просто обосрался, но Д. Пупко таки без дополнительного гуглежа не идентифицируется.
А если "ученый Д. Пупко"?
То и ничего страшного от того, что в тексте статьи не будет обнародована конфигурация половых органов автора исследования, не произойдёт. Кому очень интересно — тот всегда может погуглить более детально.
"Феминистки" пытаются показать что есть ряд случаев, когда имя-фамилия автора не помогают определить его пол.
А всегда ли это нужно? Если можно, то и хорошо, если нет — ничего страшного.
То есть феминистки теперь недовольны уже и английским языком
Чего? Статья написана на русском, при чём тут английский? Автор статьи просто сходу предположил, что учёные — мужчины, и даже "Дженнифер" его не смутила Почему-то статей в духе "инженер Джон Смит вывела на орбиту спутник" я ещё не встречала.
И на пост-СНГ, где достаточно много нейтральных имен-фамилий это все равно актуально. Что до "а че, кто-то не может представить женщин-шахтера или женщину-электромонтажника?" - речь не о воображении, а о репрезентации в профессии. Человека может отпугнуть перспектива быть первопроходицей в мужском коллективе, а так она будет видеть что она не одна, она может опереться на опыт товарок, сам мужской коллектив может оказаться толерантней, уже поимев опыт общения с коллегами женского пола.
Чего? Статья написана на русском, при чём тут английский? Автор статьи просто сходу предположил, что учёные — мужчины, и даже "Дженнифер" его не смутила
Ну, если б в английском языке были феминитивы, то переводчик сразу бы понял, что речь идёт о женщине. Халтурщику не пришлось бы напрягаться и проводить какой-то там фактчекинг.
Я сильно сомневаюсь, что журналист был не в курсе, что существуют учёные женского пола.
Чувак, чтоб не заподозрить, что Дженнифер Дудна - это не мужик, и не полезть хотя бы проверить (фото отлично гуглится), нужно не подозревать о существовании женщин вообще.
Возможно, и вовсе перевёл при помощи машины, которая переводит как придётся.
Машина имена не склоняет.
А всегда ли это нужно?
Да. Чтобы не обсираться как перевротчик с Дженифером выше. Это непрофессионально.
Чувак, чтоб не заподозрить, что Дженнифер Дудна - это не мужик, и не полезть хотя бы проверить (фото отлично гуглится), нужно не подозревать о существовании женщин вообще.
Поэтому я и подозреваю, что переводчик переводил не руками. Это слишком фантастическое допущение.
Машина имена не склоняет.
Ты неправ, говорю как постоянный пользователь гугл-переводчика и DeepL. Если машина распознаёт имя как принадлежащее какому-либо роду, то склоняет его соответствующим образом.
Это слишком фантастическое допущение.
Ты реально недооцениваешь зашоренность некоторых россиян))
Мне кажется, анон переживает, что его самого кто-то случайно в женском роде назовёт, и ему будет неприятненько. Но о том, что кому-то неприятненько быть ошибочно названными в мужском, он не думает. Или думает "они со мной считаться не хотят, вот и я с ними не буду".
Да. Чтобы не обсираться как перевротчик с Дженифером выше. Это непрофессионально.
Переводчик не погуглил, а виноват язык? Давайте будем бороться ещё и против ложных друзей переводчика, а то ведь кто-то по незнанию может перевести wrap around finger как "обвести вокруг пальца", не догадавшись погуглить или хотя бы проверить готовый текст за машиной.
Мне кажется, анон переживает, что его самого кто-то случайно в женском роде назовёт, и ему будет неприятненько. Но о том, что кому-то неприятненько быть ошибочно названными в мужском, он не думает. Или думает "они со мной считаться не хотят, вот и я с ними не буду".
Нет, просто я идеологически против сексизма во всех формах, и я считаю большинство навязываемых сейчас феминитивов проявлениями сексизма.
Но о том, что кому-то неприятненько быть ошибочно названными в мужском, он не думает.
Особенно шикарно это выглядит в контексте срача про то, что анона угнетает существование слова "студентка". А вдруг какому-то студенту не хочется называться студенткой и она страдает? А вдруг? Надо подумать о таких людях! Прям на холиварке подумать!
Поэтому я и подозреваю, что переводчик переводил не руками. Это слишком фантастическое допущение.
Даже гугл такой хуйни не спорет. Он явно вручную тупил.
Переводчик не погуглил, а виноват язык?
А где ты вычитал, что виноват язык? Виноват тот, кто им оперирует. Или препятствует его изменениям из-за своих тараканов.
В данном случае скрепный товарищ настолько не верит в женщин в науке, что даже не попытался в фактчекинг. Где гарантии что такие же перевротчики не будут переводить труды Д. Пупко? Или автор не имеет право на верную гендерную репрезентацию, потому что отдельно взятому тебе плевать на его пол?
Переводчик не погуглил, а виноват язык?
Язык существует неотрывно от людей, которые на нём говорят, и изменяется точно так же, как формирует парадигму мышления носителей. Уже сейчас многие СМИ спокойно используют феминитивы, я лично вношу свой микровклад, используя феминитивы в рабочих статьях и в фанфиках Так что язык ни в чём не виноват, но он не каменная глыба, которую невозможно подвинуть, а вполне себе гибкая и адаптивная штуковина.
анона угнетает существование слова "студентка"
Он пишет из поза-позапрошлого века?))
То и ничего страшного от того, что в тексте статьи не будет обнародована конфигурация половых органов автора исследования, не произойдёт.
Не будет обнародована - это как у Стругацких в Отеле, намеренное избегание оглашения пола героя, или просто назовут Пупко мужиком, ведь ачотакова, учёные же все мужики?
Отредактировано (2021-03-27 19:50:53)
Особенно шикарно это выглядит в контексте срача про то, что анона угнетает существование слова "студентка". А вдруг какому-то студенту не хочется называться студенткой и она страдает? А вдруг? Надо подумать о таких людях! Прям на холиварке подумать!
А вдруг человеку не хочется называться женщиной? Нужно убрать это слово из языка.
Он пишет из поза-позапрошлого века?))
Кстати, в ымперские времена русский язык спокойно использовал кучу феминитивов, над которыми сейчас гыгыкают в интернете. См. книга "Как называются женщины", там есть тьма примеров)
или просто назовут Пупко мужиком, ведь ачотакова, учёные же все мужики?
Да это, конечно. Напишут "В своей статье Пупко поставил следующие вопросы" и не будут заморачиваться, неважно же, что у неё нет хуя.
в ымперские времена
Как раз были смачные истерики из-за "студентки", поэтому я и поржал.