Вы не вошли.
Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.
Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.
Вполне понятная конструкция же, хоть я и не догадался бы, что она называется таким жутким термином.
Вполне понятная конструкция же
+1
Анон-пиревотчег узнал о существовании пассивного перфектного герундия having been done
А я-то, наивный, думал, что переводчиками становятся те, кто все это знает.
А я-то, наивный, думал, что переводчиками становятся те, кто все это знает.
Если анон переводит фички, то у меня для тебя плохие новости.
(Впрочем, лично я не вижу ничего страшного в том, чтобы тренироваться на кошках фичках.)
А я-то, наивный, думал, что переводчиками становятся те, кто все это знает.
Ни разу не переводчик, но масса литературы по моей работе на английском, что мне, не переводить теперь?
Анон пишет:Анон-пиревотчег узнал о существовании пассивного перфектного герундия having been done
А я-то, наивный, думал, что переводчиками становятся те, кто все это знает.
Переводчикам в 90% случаев эта дрянь нафиг не нужна. В текстах видел, переводил, названия не знаю и еще столько же бы не знал.
Существовать он существует, но используется ли живыми людьми?
Я знаю трех таких людей Двое из них носители, а третий просто мудло с претензиями.
А я-то, наивный, думал, что переводчиками становятся те, кто все это знает.
Поэтому я не переводчик, а пиревотчег. Еще учусь, но уже сомневаюсь, что это хорошая идея.
Переводчикам в 90% случаев эта дрянь нафиг не нужна. В текстах видел, переводил, названия не знаю и еще столько же бы не знал.
Плюсую.
Только сейчас дошло, что в Германии фраза "Люблю полакомиться [шоколадками] Киндер" прозвучит очень странно А если про яйца? "Вскрывать детей интересно, но жрать их мне не нравится".
Я не понял, что именно я не понял О_о Это ошибка, которая заключается всего лишь в том, что нехорошее слово случайно отметили как числительное?
http://prntscr.com/nal8i0
Нехорошее слово стало синонимом слов "друг", "приятель", "парень" с положительным или нейтральным оттенком?
И да, с какой стороны это numeral?
Аноны, мне сейчас такую языковую хохму рассказали, не могу не поделиться. Я не сразу даже поверила, что оно настоящее.
Короче. Есть в Австрии такой городок Фуккинг. Городок как городок, ничем особым не примечателен, но производит свою марку пива.
"Hell" - в переводе с немецкого "светлый".
Придумали хорошо, но welcome из танка
Короче. Есть в Австрии такой городок Фуккинг. Городок как городок, ничем особым не примечателен, но производит свою марку пива.
"Hell" - в переводе с немецкого "светлый".
В Таллинне есть паб Hell Hunt. Вот с такой вот вывеской:
Картинка объясняется просто, если знать, что название не на английском. С эстонского hell hunt переводится как "нежный волк".
С эстонского hell hunt переводится как "нежный волк".
Most likely from Middle Low German hunt. Possibly an earlier loan from Proto-Germanic *hundaz.
Германский корень в эстонском? Занятно!
Аноны, делаю фановый перевод, вопрос, Ol'Cooper это же что-то навроде Старины Купера? Или тут кроется игра слов? Как вообще лучше это Ol применить в русском, если действие происходит на Диком Западе, а это имя злодея из банды-клана Cooper? Старый Купер? Первая попытка в это дело, волнуюсь и боюсь облажаться.
Понял, что задал вопрос не совсем по теме, но не знаю куда идти
Отредактировано (2019-04-15 19:02:01)
Понял, что задал вопрос не совсем по теме, но не знаю куда идти
Есть Перевода тред и Фандомных переводчиков. Второй недавно оживился из-за холивара в фикбучной теме. Если тут ответа не получишь или потом ещё понадобится, попробуй туда.
Спасибо, реально протупил.
А какого года статья, анон?
"Возчик" и "расчесать" правда так произносятся?
Да, так и произносятся Вощик и рашчесать, ты разве четко "с" и "ч" выговариваешь?
Вощик и рашчесать, ты разве четко "с" и "ч" выговариваешь?
Щас специально проговорил.
Вощик и расчесать.
другой анон
и расчесать.
другой анон
Там такой промежуточный звук у меня меня между ш, щ и с, но "ш" лучше всего слышно. Ра - с - ч - есать я только с сознательным усилием выговариваю.
Отредактировано (2019-04-18 12:24:15)
Ра - с - ч - есать я только с сознательным усилием выговариваю.
А у меня наоборот. А «расчёска» как произносишь?
Щас поэкспериментировал на друге — он в обоих словах чётко «сч» выговаривает.