Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2018-09-01 18:46:58

Старый Слоупок

Тред лингвофлуда

Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.

Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.


#276 2019-04-07 17:41:31

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Вполне понятная конструкция же, хоть я и не догадался бы, что она называется таким жутким термином.

#277 2019-04-08 04:08:23

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Вполне понятная конструкция же

+1

#278 2019-04-08 04:11:35

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Анон-пиревотчег узнал о существовании пассивного перфектного герундия having been done :sadcat:

А я-то, наивный, думал, что переводчиками становятся те, кто все это знает.

#279 2019-04-08 08:48:27

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

А я-то, наивный, думал, что переводчиками становятся те, кто все это знает.

Если анон переводит фички, то у меня для тебя плохие новости.
(Впрочем, лично я не вижу ничего страшного в том, чтобы тренироваться на кошках фичках.)

#280 2019-04-08 09:01:28

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

А я-то, наивный, думал, что переводчиками становятся те, кто все это знает.

Ни разу не переводчик, но масса литературы по моей работе на английском, что мне, не переводить теперь?  ;D

#281 2019-04-08 10:34:05

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:
Анон пишет:

Анон-пиревотчег узнал о существовании пассивного перфектного герундия having been done :sadcat:

А я-то, наивный, думал, что переводчиками становятся те, кто все это знает.

Переводчикам в 90% случаев эта дрянь нафиг не нужна. В текстах видел, переводил, названия не знаю и еще столько же бы не знал.

#282 2019-04-08 12:35:26

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Существовать он существует, но используется ли живыми людьми?

Я знаю трех таких людей  :sadcat: Двое из них носители, а третий просто мудло с претензиями.

#283 2019-04-08 12:44:48

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

А я-то, наивный, думал, что переводчиками становятся те, кто все это знает.

Поэтому я не переводчик, а пиревотчег. Еще учусь, но уже сомневаюсь, что это хорошая идея.

#284 2019-04-08 13:45:31

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Переводчикам в 90% случаев эта дрянь нафиг не нужна. В текстах видел, переводил, названия не знаю и еще столько же бы не знал.

Плюсую.

#285 2019-04-11 14:55:00

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Только сейчас дошло, что в Германии фраза "Люблю полакомиться [шоколадками] Киндер" прозвучит очень странно  =D А если про яйца? "Вскрывать детей интересно, но жрать их мне не нравится".

#286 2019-04-11 17:22:30

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Я не понял, что именно я не понял О_о Это ошибка, которая заключается всего лишь в том, что нехорошее слово случайно отметили как числительное?
http://prntscr.com/nal8i0

#287 2019-04-11 20:18:13

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Нехорошее слово стало синонимом слов "друг", "приятель", "парень" с положительным или нейтральным оттенком?
И да, с какой стороны это numeral?

#288 2019-04-14 19:55:32

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Аноны, мне сейчас такую языковую хохму рассказали, не могу не поделиться. Я не сразу даже поверила, что оно настоящее.

Короче. Есть в Австрии такой городок Фуккинг. Городок как городок, ничем особым не примечателен, но производит свою марку пива.
"Hell" - в переводе с немецкого "светлый".

результат

#289 2019-04-14 22:27:45

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Придумали хорошо, но welcome из танка  ;D

#290 2019-04-14 22:37:34

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Короче. Есть в Австрии такой городок Фуккинг. Городок как городок, ничем особым не примечателен, но производит свою марку пива.
"Hell" - в переводе с немецкого "светлый".

В Таллинне есть паб Hell Hunt. Вот с такой вот вывеской:

голая девица на волке

Картинка объясняется просто, если знать, что название не на английском. С эстонского hell hunt переводится как "нежный волк".

#291 2019-04-14 22:46:28

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

С эстонского hell hunt переводится как "нежный волк".

Most likely from Middle Low German hunt. Possibly an earlier loan from Proto-Germanic *hundaz.

Германский корень в эстонском? Занятно!

#292 2019-04-15 19:00:16

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Аноны, делаю фановый перевод, вопрос, Ol'Cooper это же что-то навроде Старины Купера? Или тут кроется игра слов? Как вообще лучше это Ol применить в русском, если действие происходит на Диком Западе, а это имя злодея из банды-клана Cooper? Старый Купер? Первая попытка в это дело, волнуюсь и боюсь облажаться.
Понял, что задал вопрос не совсем по теме, но не знаю куда идти  :facepalm:

Отредактировано (2019-04-15 19:02:01)

#293 2019-04-15 19:11:06

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Понял, что задал вопрос не совсем по теме, но не знаю куда идти

Есть Перевода тред и Фандомных переводчиков. Второй недавно оживился из-за холивара в фикбучной теме. Если тут ответа не получишь или потом ещё понадобится, попробуй туда.

#294 2019-04-15 19:13:35

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Спасибо, реально протупил.

#295 2019-04-18 11:47:20

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Скачал статью про приставки и нипонил  :think: "Возчик" и "расчесать" правда так произносятся? И не пропущены ли там какие-то спецсимволы, выражающие отрицание?
Screenshot-1430.jpg

#296 2019-04-18 12:10:41

Анон

Re: Тред лингвофлуда

А какого года статья, анон?

#297 2019-04-18 12:18:07

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

"Возчик" и "расчесать" правда так произносятся?

Да, так и произносятся :really: Вощик и рашчесать, ты разве четко "с" и "ч" выговариваешь?

#298 2019-04-18 12:20:19

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Вощик и рашчесать, ты разве четко "с" и "ч" выговариваешь?

Щас специально проговорил.
Вощик и расчесать.
другой анон

#299 2019-04-18 12:23:33

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

и расчесать.
другой анон

Там такой промежуточный звук у меня меня между ш, щ и с, но "ш" лучше всего слышно. Ра - с - ч - есать я только с сознательным усилием выговариваю.

Отредактировано (2019-04-18 12:24:15)

#300 2019-04-18 12:25:58

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Ра - с - ч - есать я только с сознательным усилием выговариваю.

А у меня наоборот. А «расчёска» как произносишь?

Щас поэкспериментировал на друге — он в обоих словах чётко «сч» выговаривает.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума