Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения

#1 2018-01-27 21:26:18

Анон

Дюна-верс et al.

Вроде такой темы еще нет? "Дюна" Ф.Герберта во всех проявлениях - книги, экранизации, фандом, посраться ;D

Для недавно припавших: в треде встречаются неприкрытые спойлеры дальнейших событий по книгам.

Сравнение переводов:
https://users.livejournal.com/magister-/543219.html
При чтении можно спокойно остановиться на 4 книге.

Безблог Timothée Chalamet [Фандомное]


#3976 2021-11-12 06:25:32

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Анон пишет:

А можно ссылку на какой-нибудь сынофанфик?

Это же книги Брайана Герберта и Кевина Андерсена,  те, которые приквелы непосредственно про Лето и ко называются "дом Атрейдесов", "дом Харконненов", "дом Коррино", я на флибусте пиратил

Отредактировано (2021-11-12 06:29:31)

#3977 2021-11-12 09:21:36

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Помню, сам исплевался, прочитав в другом переводе как Пауля называют Пол. Вот казалось бы хрень незначащая, но бесит.

Анон, скажи, что ты троллишь  :facepalm:
Пауль — это чистой воды самодеятельность переводчика, с хрена ли там немецкий прорезался?

#3978 2021-11-12 09:44:13

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Пауля

Какой, блять, Пауль.

#3979 2021-11-12 10:58:08

Анон

Re: Дюна-верс et al.

А давайте пойдём против системы и не будем сраться за переводы  :lol:
/анон, который читал Пауля, но все равно привык к Полу/

#3980 2021-11-12 11:01:48

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Я анон с Пайтером, и мне как-то пофиг, если его называют Питером, но я слегка прихуел от наезда на совершенно каноничный вариант  ;D

#3981 2021-11-12 11:09:36

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Анон пишет:

Помню, сам исплевался, прочитав в другом переводе как Пауля называют Пол. Вот казалось бы хрень незначащая, но бесит.

Анон, скажи, что ты троллишь  :facepalm:
Пауль — это чистой воды самодеятельность переводчика, с хрена ли там немецкий прорезался?

Я тоже читал с Паулем, там ещё в конце были какие-то примечания про варианты перевода, где объяснялось, почему там именно Пауль, дистикомб и прочие отличия перевода, и чем это лучше, прочих)) Пауль при этом обосновывался в том числе тем, что так звучит, более "холодно", а язык мол там и вовсе не английский как таковой

#3982 2021-11-12 11:13:17

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Анон очень давно в первый раз всю Дюну читал в переводе Вязникова и привык к Паулю. Более того само по себе имя Пауль анону нравится больше, чем Пол.
А фильм старый и сериал смотрел в озвучке, в которой Пол. А потом еще сами книги перечитывал в переводе Соколова с Полом.
Поэтому мне однохуйственно Пол или Пауль.
Но лично анону перевод Вязникова нравится больше, и мысленно анон Пола все равно называет Паулем.
Но на подобных форумах никогда так не называет, потому что у некоторых по этому поводу случается какая-то неадекватная истерическая реакция. Зачем триггерить то нервных людей.

Отредактировано (2021-11-12 11:14:28)

#3983 2021-11-12 11:26:17

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Я читал с Паулем, но после выхода фильма довольно быстро переучился на Пола

#3984 2021-11-12 11:26:44

Анон

Re: Дюна-верс et al.

А мне кажется, Йозеф звучит прикольнее, чем Пол. Так по немецки-королевски. Переведу ка я "Пола" как "Йозефа".
— логика поехавших переводчиков

#3985 2021-11-12 11:28:11

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Передергиваешь.

#3986 2021-11-12 11:33:53

Анон

Re: Дюна-верс et al.

У меня дома вообще странный перевод валяется, там Пол, но Ирулэн, доктор Уйе и ещё что-то, не помню уже. А бедного Суфира как только не переводили, и Туфир Гават, и Суйфир Хават... С названиями планет в разных переводах тоже вообще беда (Гьеди Прим/Прайм, Гьеди Один, Гьеди Первая, Джеди Прайм и тд)

Отредактировано (2021-11-12 11:37:07)

#3987 2021-11-12 11:36:10

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Ничуть не передергиваю. Когда из жопы вытаскиваешь причины переводить неправильно - все так и есть.

#3988 2021-11-12 11:41:41

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Мне вот интересно, почему Вязников решил придать Полу экзотичности и перевел как Пауля, но оставил Джессику? Дункана Айдахо (над которым все ржут, что это имя для порноактера)? Ничего что ли сходу в голову не пришло?

#3989 2021-11-12 11:47:19

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Пол, Пауль, Поль... Чего там! Пабло - вот так будет правильно. Пабло Отридис, греко-испанский Квизац Хадерач

#3990 2021-11-12 11:52:08

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Отлично звучит! Вязников лох что не дофантазировал до такого

#3991 2021-11-12 11:57:37

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Моя подруга живёт во Франции, смотрела фильм во французской озвучке и называет Пола Полем. Ну, почему бы и нет.

А бедного Суфира как только не переводили, и Туфир Гават, и Суйфир Хават...

Потому что он Thufir. Я бы, наверное, перевёл как Туфир, но понимаю, откуда взялся Суфир.

Мне вот интересно, почему Вязников решил придать Полу экзотичности и перевел как Пауля, но оставил Джессику?

Вот-вот. Фрау Йессика, либе Муттер. Я читал аргументы Вязникова, но они такие себе. Будь в тексте какие-то отсылки к немецкой культуре, сохранившейся через века и парсеки, окей, но там ни малейших намёков на фатерланд.

#3992 2021-11-12 12:07:15

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Я смотрела вначале сериал, потом читала Вязникова, потом смотра Линча, потом читала в ещё одном переводе.
Вначале так бесили все эти: Пол, Поль, Пауль
Гессерит и Джессерит
Гурни и Гарни
Лето и Лито
приправа, пряность, меланжа

аж глаз дёргался))) а сейчас пофиг, все переводы в голове уже смешались и перепутались ))
сейчас меня только два названия бесят это - дочери Гессера и Алия-нож, потому что я привыкла к деве ножа

Отредактировано (2021-11-12 12:25:31)

#3993 2021-11-12 12:21:40

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Анон пишет:

Пол, Пауль, Поль... Чего там! Пабло - вот так будет правильно. Пабло Отридис, греко-испанский Квизац Хадерач

Ничо не знаю. Только православное Павел, только хардкор!

#3994 2021-11-12 12:26:25

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Паша Летович Атредис  ;D

#3995 2021-11-12 12:28:03

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Анон пишет:

Моя подруга живёт во Франции, смотрела фильм во французской озвучке и называет Пола Полем. Ну, почему бы и нет.

И такие переводы на русский были) где его звали Поль  =D

#3996 2021-11-12 12:30:58

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Пав-лу-ша! Хорошо скандировать толпой фрименов  ;D

#3997 2021-11-12 12:31:42

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Паша, Володя и Петя.

#3998 2021-11-12 12:34:58

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Вообще русифицировать все надо. Какая специя, когда она - дурь, да и все дела. Падишаха переделать в царя, дочку его назвать Ириной, Чани носит чуни, сардукары - казаки, а Арракис - Беловодье.
Извините, анона понесло. Такая отборная клюква получилась бы из Дюны :)

#3999 2021-11-12 12:37:22

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Анон пишет:

И такие переводы на русский были) где его звали Поль 

Недавно купила издание "Дюны" 1993 года и вот там Пола зовут Поль, переводчик А. Новый ;D

#4000 2021-11-12 12:46:07

Анон

Re: Дюна-верс et al.

Анон пишет:

Паша, Володя и Петя.

Но Володя-то и есть Володя =D И племянник у него Федя

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума