Вы не вошли.
Логин для анонимного комментирования забанен, с чем нас и поздравляю.
Гости не могут голосовать
На одной из прошлых рсия кто-то завел вирта для отзывов, вот там огненно было - и обзоры задорные, и баттхерт авторов, и ловля виртовода
А в этом году?
Я уж сам думаю вирта для отзывов завести.
он из эмалированной кружки пиво пьет?
ачотакова?
А в этом году?
ну, раз никто еще не притащил, пока нет.
прочитал первый текст, Хрустальные стальные замки
канон не смотрел
читается отлично, словом автор владеет, понять бы еще, о чем это он. хотя ясно, что все про любовь. трахаются затейливо, какой-то клон там у них. узнал новое слово: кайросеки.
коразон вызвал сатану в памяти сантану и корасон эспинадо, как перестать петь?
Я к тому, что, может, не стоит списывать сразу со счетов перевод только потому, что он - кофешоп-ау?
Окей, зря я обидела кофешоп-ау, давай не будем их сбрасывать со счетов. Суть-то не в этом.
Но тексты могут быть более или менее сложными для перевода. Я не очень представляю себе переводчика, который прекрасно справляется с исторической стилизацией или с той же игрой слов, ни за что не осилит текст про современные будни с обычными диалогами без подводных камней.
Но у нас конкурсов не переводчиков, у нас конкурс переаодов
А переводы делают не переводчики?
Просто "годный перевод" - это черный ящик, в котором может быть что угодно.
В идеале отсеивать негодные переводы должны ридеры, а жюри расставлять по местам отобранные годные (ну или негодные, если годных на шорт-лист не хватило). Вот мне и интересно, как это делается.
это примерно как удивляться, как будут выбирать между порно и юмором, драмой и детективом
Ну да, примерно так :D
и второй с громким названием Контролируемый ущерб
Донкихот Дофламинго / Трафальгар Ло / Донкихот Росинант
очень сложно не ржать над именами, когда не знаком с каноном, конечно
после завязки погуглил, кто как выглядит; почитал, подрочил, хотя думал там будет романс с проституткой. дрочево как дрочево, я тоже люблю гая ричи, и понимать кто там зачем необязательно.
Аноны, а вот если кофешоп-ау это такой немного несерьезный зашквар, то будет ли "норм" коффешоп-ау, где например, один герой - бариста, подавшийся во все это от тяжелой жизни, а второй - детектив, разводящийся с женой, по причине смерти их ребенка, которого чикнули алкающие мести мафиоз. И вот каждый вечер (утро-обед-ночь) этот детектив приперается в эту кафешку, молча медитирует в пивную кружку эспрессо (потому что объемы меньше - для сосунков, а не нуарных детективов), пока второй перс не интересуется, что, блджад, с этим хмурым чуваком не так. И тот каждый день начинает рассказывать какие-то кусочки о своей жизни, не посвещая в мелкие детали, имена и хронологию. А потом они потрахались (с) Еще напустить туда нуара, ангста, безысходного психологизма в диалогах, и чтобы еще потом выяснилось, что почикавшие сынишку мафиози и виноваты в тяжелой жизни кафешечного персонажа. А потом еще в конце детектив помрет или при смерти окажется. Ну, направление вы поняли.
И, в общем, это норм для королей драмы? XD
Отредактировано (2016-09-25 12:37:09)
Аноны, а вот если кофешоп-ау это такой немного несерьезный зашквар, то будет ли "норм" коффешоп-ау,
Мда, я вообще не об этом говорила
Но если ты хочешь новую серию срача "ангст против юмора", надеюсь, у тебя найдутся собеседники.
Аноны, а вот если кофешоп-ау это такой немного несерьезный зашквар
анон, если тебя так беспокоит, что кто-то что-то считает зашкваром, то норм не будет ничего.
Но если ты хочешь новую серию срача "ангст против юмора", надеюсь, у тебя найдутся собеседники.
...в каком-нибудь другом треде.
Что за хуйню я только что прочитал
Предложил, называется, довольно умозрительную тему для обсуждения
Предложил, называется, довольно умозрительную тему для обсуждения
предложи ее в теме фанфикшна
а кто-нибудь сериалы собирается обзорить?
есть надежда на это?
Я тут прочитал перевод (http://awards.ruslash.net/works/5938), и мне по большей части понравилось: немного необычный стиль, но в хорошем смысле (не могу сказать о качестве перевода, потому что английский знаю плохо), как любителю херт/комфорта текст мне сделал очень хорошо. Но я немного не понял один момент:
Если кто-то ещё читал текст, скажите пожалуйста: это я такой глупый, или оно действительно непонятно?
А переводы делают не переводчики?
Переводчики. А тексты - авторы. Как у авторов тексты бывают разной степени удачности, так и тут, оценивать, имхо, надо каждый конкретный имеющийся перевод, не думая о том, что а вот в стилизацию бы переводчик наверное не смог
Я не очень представляю себе переводчика, который прекрасно справляется с исторической стилизацией или с той же игрой слов, ни за что не осилит текст про современные будни с обычными диалогами без подводных камней.
Некоторых клинит на необходимости использовать нецензурную лексику или слэнг, например)) а еще есть такой зверь, как графичное порно, навык перевода которого, чувствуется, вообще слабо связан с общими достоинствами переводчика
Вот мне и интересно, как это делается.
Ну, будем надеяться, что хоть кто-то нас осчастливит)) хотя судя по тредам переводчиков на той же фб, шансы невелики:)
Анон тут решил посмотреть тексты ориджей меньше десяти тысяч слов. Больше вряд ли осилю.
Последний рыцарь от викторианы.
Аноны, готовые писать отзывы, а можно вас попросить написать по Стар треку?
Лучший слэш по фильму/книге/комиксу
http://awards.ruslash.net/works/6372
http://awards.ruslash.net/works/5889
http://awards.ruslash.net/works/5876
http://awards.ruslash.net/works/5865
http://awards.ruslash.net/works/6633
Лучший слэш по зарубежному сериалу
http://awards.ruslash.net/works/5999
Лучший олдскул
http://awards.ruslash.net/works/6258
http://awards.ruslash.net/works/6245
http://awards.ruslash.net/works/5866
прочитал первый текст, Хрустальные стальные замки
Мне так нравится, как пишет автор, но как же меня бомбит о того, как он пишет Донкихотов. Такой лютый оосище для меня убивает всю годноту в тексте.
и второй с громким названием Контролируемый ущерб
Читал порно как порно, к канону имеющее мало отношения. Больше сказать нечего, кроме того, что хорошо написано. Даже дрочнее предыдущего.
оценивать, надо каждый конкретный имеющийся перевод
А я о чем, по-твоему, говорю, об оценке воображаемых абстрактных переводов?
продолжаем чтения.
«Побочный эффект», автор: Makoto_Ami
Отредактировано (2016-09-25 14:03:35)
Анон с чтениями, хорошо разбираешь.
Анон пишет:прочитал первый текст, Хрустальные стальные замки
Мне так нравится, как пишет автор, но как же меня бомбит о того, как он пишет Донкихотов. Такой лютый оосище для меня убивает всю годноту в тексте.
Анон пишет:и второй с громким названием Контролируемый ущерб
Читал порно как порно, к канону имеющее мало отношения. Больше сказать нечего, кроме того, что хорошо написано. Даже дрочнее предыдущего.
А для меня всё наоборот, кстати, второй - такой лютый ООС, что я даже дочитать не смог, дропнул на моменте, где Дофламинго разрешил Ло забрать карту и они обменялись колкостями, достойными третьеклашек, потому что в шапке мне обещали персонажей ВП, а это блять кто ваще. А ксс в моё видение характеров тоже не сказать чтоб попадает, но остаётся в рамках допустимого, в таких персонажей я могу поверить в рамках текста.
Почитаю аниме, но не Куроко и не Ван Пис.
Почитай Гангста: http://awards.ruslash.net/works/6403