Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2016-08-04 18:23:40

Анон

РСИЯ и НеБукер-тред

Архив: РСИЯ 2014 - 2019

Небукер
Игра 2048 RSYA 2019

Логин для анонимного комментирования забанен, с чем нас и поздравляю.

Сколько в треде сидит человек?

  1. Тыц(голосов 202 [73.99%])

    73.99%

  2. Тыц(голосов 71 [26.01%])

    26.01%

Всего голосов: 273

Гости не могут голосовать


#5951 2017-09-02 10:34:08

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

И почему "прежняя" для этого не подходит?

Потому что не передает нужный смысл.
Мда, по ходу, с нами правда переводчик.

#5952 2017-09-02 10:36:11

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

в том, что перед Баки Тони не пытается изображать, что с ним все в порядке, как перед остальными обитателями Башни

the rest of them, хм, да, правда

#5953 2017-09-02 10:38:50

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

везде? Оно же там реально в каждом предложении

Где-то пишешь "стакан", где-то "виски", в чем проблема-то?

#5954 2017-09-02 10:39:01

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Ну, раз в каждом предложении, то стоит через раз вместо стакана писать "аметистовоглазый мечник". Ты щас серьезно вообще?

ну не передергивай. По мне это где-то одно и то же, но я не спец в алкогольной таре

#5955 2017-09-02 10:41:59

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон выше уже написал, что бокалы - они на ножке.
Но так-то да, если время поджимает, как на ФБ, пропустить легко.

#5956 2017-09-02 10:43:21

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Ну, раз в каждом предложении, то стоит через раз вместо стакана писать "аметистовоглазый мечник". Ты щас серьезно вообще?

ну не передергивай. По мне это где-то одно и то же, но я не спец в алкогольной таре

Если ты не спец, но переводишь на тему, погугли или спроси знающих людей, а не лепи интуитивно :facepalm:

Отредактировано (2017-09-02 10:43:35)

#5957 2017-09-02 10:50:54

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Если ты не спец, но переводишь на тему, погугли или спроси знающих людей, а не лепи интуитивно

анон, ну если для тебя и бокал, и стакан - просто то, из чего пьют, то гуглить тонкие различия как-то в голову не приходит, ты просто не в курсе, что они есть. Я не говорю, что это хорошо, но вот что есть, то есть

#5958 2017-09-02 10:53:08

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Кстати, бокалы обычно на ножке, так что этот для виски тогда уж действительно стакан.

Не, стакан для виски действительно называется бокалом. Конкретно у Старка был второй слева, тумблер:

glass.jpg

http://typobar.ru/inventory/bokal-tumbler

(анон-с-разбором)

Отредактировано (2017-09-02 10:55:17)

#5959 2017-09-02 10:53:19

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

анон, ну если для тебя и бокал, и стакан - просто то, из чего пьют

:lol: :facepalm:

#5960 2017-09-02 10:55:11

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Анон выше уже написал, что бокалы - они на ножке.

Не, не всегда. Безногая тара под, нпрм, пыво, тоже называется бокалом.

Анон пишет:

ну не передергивай. По мне это где-то одно и то же, но я не спец в алкогольной таре

Анончик, все мы в чем-то да не специалисты, не знать каких-то специфических вещей - не стыдно. Но задумываться надо - и при любом сомнении гуглить, чтобы на выходе казусов не получалось.

#5961 2017-09-02 10:55:53

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

А что ты фейспалмишь-то?
Другой анон, если что. На бытовом уровне многим, если не большинству, нет никакой разницы, и Баки в этом фике не бармен.

В общем, поправить можно, но это не самая критичная ошибка, которую может допустить переводчик.

#5962 2017-09-02 10:58:24

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

На бытовом уровне многим, если не большинству, нет никакой разницы, и Баки в этом фике не бармен.

Баки в фике как раз не ошибается)) Он называет Старковскую тару "тумблером", у него хватает для этого знаний. А вот в переводе он уже начинает путаться между бокалами и стаканами. И это действительно не критичная ошибка, просто проёб беты.

#5963 2017-09-02 10:59:49

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Не, стакан для виски действительно называется бокалом.

Да стаканом он называется, стаканом =D
https://en.wikipedia.org/wiki/Tumbler_(glass)
Это вообще общее название. Шоты, хайболлы, олдфэшн и т.д. - это уже частные подвиды тумблера.

#5964 2017-09-02 11:00:51

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

ни разу не встречал людей, которые на бытовом уровне не знали о каком-то различии между бокалом и стаканом.
а если уж говорить о "просто том, из чего пьют"... кружку и бокал тоже путаем-с?

#5965 2017-09-02 11:01:36

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

ни разу не встречал людей, которые на бытовом уровне не знали о каком-то различии между бокалом и стаканом.

Да вообще-то вот здесь у тебя на глазах аноны спорят, стакан это или бокал.

#5966 2017-09-02 11:04:16

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Не, стакан для виски действительно называется бокалом.

Да стаканом он называется, стаканом =D
https://en.wikipedia.org/wiki/Tumbler_(glass)
Это вообще общее название. Шоты, хайболлы, олдфэшн и т.д. - это уже частные подвиды тумблера.

И тем не менее:
http://www.whiskypro.ru/article.php?art … dlya-Viski
http://www.islay.ru/base/whisky-glass/
http://winestyle.ru/glass/whisky-glasses/

Короче, не могу понять, как правильно :lol:

#5967 2017-09-02 11:05:01

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Да вообще-то вот здесь у тебя на глазах аноны спорят, стакан это или бокал.

о конкретной таре можно поспорить )
но чтобы человек вообще не представлял, что его граненый стакан для водочки и вот такая херня http://www.bahys.com/.files/20349/Image … _Glass.jpg - разные вещи, вот такого не видел.

#5968 2017-09-02 11:07:51

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

но чтобы человек вообще не представлял, что его граненый стакан для водочки и вот такая херня http://www.bahys.com/.files/20349/Image … _Glass.jpg - разные вещи, вот такого не видел.

Да, но так речь-то идет не о фужере. Если бы Тони в фике пил вино, и в переводе появился бы стакан, было бы странно. А с тумблерами с этими очень легко запутаться.

Анон пишет:

Баки в фике как раз не ошибается)) Он называет Старковскую тару "тумблером", у него хватает для этого знаний.

Баки в фике думает на английском, у них вообще эту тару больше конкретизируют - все вот эти хайболлы, тумблеры и т.п. вообще не имеют аналогов в русском.

#5969 2017-09-02 11:08:12

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Да суть не в том, что переводчик выбрал стаканы или бокалы, а в том, что он выбрал одновременно стаканы и бокалы ;D И это смотрится как недочёт. Вряд ли Баки сидел бы и думал, о, мол, Старк взял бокал... о, он поставил стакан. Скорее он решил бы, что у Старка бокал или стакан (да хоть стопка) и продолжал называть эту тару в своей голове именно так.

#5970 2017-09-02 11:10:41

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Баки в фике думает на английском, у них вообще эту тару больше конкретизируют - все вот эти хайболлы, тумблеры и т.п. вообще не имеют аналогов в русском.

Если так жмёт переводить "тумблер", можно один раз перевести описательно: Старк держал в руке бочкообразный стакан с толстым дном. А дальше просто писать "стакан". Хотя я не понимаю, в чём проблема с тумблером))

#5971 2017-09-02 11:16:06

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Баки в фике как раз не ошибается)) Он называет Старковскую тару "тумблером", у него хватает для этого знаний.

а ещё американцы обожают излишне специфицировать всякую хуергу вплоть до разновидностей трусов, называют машины исключительно по производителю, еду по торговому названию, шмотки по бренду, и прочее блядство, которое переводчик вполне может генерализировать, потому что 95% русскоговорящих читателей всё равно нихуя не узнает все эти манчиз-кранчиз-твинкиз-хуинкиз без дополнительных пояснений. горе-то какое, знания бакички не передали!  :NOOO:

#5972 2017-09-02 11:16:26

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Раз тут все равно такая дискуссия... У меня в переводе есть shot glass, я в первый раз перевела стопкой, а потом переводила уже как стакан, это допустимо? Или лучше вообще какую-нибудь рюмку? (Контекст - богачи в космоопере, так что мне и стопки, и рюмки кажутся чуждыми)

#5973 2017-09-02 11:16:36

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Короче, могу написать за себя. Если речь не идет о бар!АУ (или любом другом тексте с мощным алко-контекстом), и если у нас в тексте не школоло, которое глушит дома папкину бутылку, вытащив первую попавшуюся тару из мамкиного серванта, то:
- вино, шампанское пьют из бокалов, фужеров.
- пиво из кружек, бокалов.
- вискарь из стаканов, стопок.
- коньяк из бокалов, рюмок.
- коктейли простые (типа джин-тоник) из стаканов, сложные - из бокалов.
- водку из стаканов, стопок, рюмок пенала чехла от очков
- ликеры из рюмок или бокалов.
- текилу из стопок.

#5974 2017-09-02 11:17:08

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

можно один раз перевести описательно: Старк держал в руке бочкообразный стакан с толстым дном.

по-моему, Баки либо знает, что это, либо описывает это детально. И то, и другое смотрелось бы странно, имхо

#5975 2017-09-02 11:19:54

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Раз тут все равно такая дискуссия... У меня в переводе есть shot glass, я в первый раз перевела стопкой, а потом переводила уже как стакан, это допустимо? Или лучше вообще какую-нибудь рюмку? (Контекст - богачи в космоопере, так что мне и стопки, и рюмки кажутся чуждыми)

Ну анон. Это похоже не стакан?))

Скрытый текст

Шот-гласс это таки однозначно стопка.

Отредактировано (2017-09-02 11:21:40)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума