Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2016-08-04 18:23:40

Анон

РСИЯ и НеБукер-тред

Архив: РСИЯ 2014 - 2019

Небукер
Игра 2048 RSYA 2019

Логин для анонимного комментирования забанен, с чем нас и поздравляю.

Сколько в треде сидит человек?

  1. Тыц(голосов 202 [73.99%])

    73.99%

  2. Тыц(голосов 71 [26.01%])

    26.01%

Всего голосов: 273

Гости не могут голосовать


#3201 2016-10-17 03:16:30

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Аноны, а объясните - раз читательское голосование еще идет, то можно голосовать не только за тексты из шортов? Или теперь только из шортов?

#3202 2016-10-17 03:18:46

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Аноны, а объясните - раз читательское голосование еще идет, то можно голосовать не только за тексты из шортов? Или теперь только из шортов?

За любые, читательское голосование с шортами никак не связано.

#3203 2016-10-17 03:27:52

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Линканешь, анон?

Прости, но нет, тут могут обругать любой текст, не хочу такого для переводчика))

ну анон, а я хотела припасть к божественному неоценённому переводу! без шуток.

#3204 2016-10-17 03:33:34

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

анон с мышами, а поясни, что тут не так, а то мне кажется, что всё правильно.

Острый холодок пробежал вниз по позвоночнику ножевым ударом.

Something cold and sharp runs down his back like a blade.

а здесь, я считаю, норм.

Спок — надменный язвительный сукин сын, кто бы вам что ни говорил.
Прямо скажем, Маккою это нравится.
Но Споку об этом знать необязательно.

He’s a supercilious, sardonic son of a bitch, and don’t let anyone tell you otherwise.
Frankly, McCoy can respect that.
But he sure as hell doesn’t have to let it show.

#3205 2016-10-17 03:38:35

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

я другой анон, но "пробежал ножевым ударом" это пиздец. там просто "скользнул по спине как лезвие".

а во втором примере непонятно, зачем менять "это вызывает уважение" на "это нравится", совсем разный оттенок отношения же.

Отредактировано (2016-10-17 03:40:27)

#3206 2016-10-17 03:44:12

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

За любые, читательское голосование с шортами никак не связано.

Спасибо )

#3207 2016-10-17 03:49:29

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

анон с мышами, а поясни, что тут не так, а то мне кажется, что всё правильно.

Анон, да ты шутишь.
Одно дело, если там, допустим, холодок, будто лезвием по спине провели, о чем в оригинале и говорилось.
Но бля, ты представляешь, что такое ножевой удар?!

а здесь, я считаю, норм.

Неа. Тебе совершенно необязательно должно нравиться то, что ты уважаешь.
Типа как ты можешь уважать чью-то принципиальную позицию и быть категорически несогласным с ней.
Маккою не нравятся в Споке эти черты, в том-то и дело, но уважение - дело другое.
Уважение кстати в нем не увидят окружающие в принципе, а не только Спок.

#3208 2016-10-17 04:01:19

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Да я смотрю, переводчик сам себе новый фик пишет.

Это вообще пиздец какой-то. Ошибки когда переводчик что-то в нюансах недопонял или криво на русский переложил перевод конечно не украшают, но их хоть как-то понять можно. А тут именно творчество на ровном месте. Ну или знание языка такое, что аж симпатия с уважением мешается, но тогда нахрена вообще за перевод браться...

#3209 2016-10-17 04:23:16

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Прости, но нет, тут могут обругать любой текст, не хочу такого для переводчика))

Тут не только ругают же. Кто-то и похвалит, тем более если он хороший. Сам похвали, раз уж такое дело, пусть у переводчика хоть отзыв приятный будет, раз в конкурсе пролетел.

#3210 2016-10-17 04:26:21

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

всё, я вкурила про ножевой удар, вы правы)
но мне всё ещё кажется, что уважение там подразумевается именно такое, с симпатией. или это я слишком шипперски смотрю? не могу представить, чтобы человек вёл себя как пиздец и мне это не нравилось, но при этом я его за это уважала

#3211 2016-10-17 04:32:37

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

но мне всё ещё кажется, что уважение там подразумевается именно такое, с симпатией. или это я слишком шипперски смотрю? не могу представить, чтобы человек вёл себя как пиздец и мне это не нравилось, но при этом я его за это уважала

Даже если там подразумевалось уважение с налетом симпатии (хотя фичок внезапно не про тебя и приписывать персонажам "а как бы в этой ситуации вел себя я" отдает серебристым сиянием), там прямым текстом сказано именно про уважение, по какой причине это можно взять и переделать в прямым текстом симпатию...

#3212 2016-10-17 06:17:17

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Аноны, напишите по паре строк об ориджах из шорта. Уверен, что они все здесь обсуждались, но листать сотню страниц треда не вариант.

#3213 2016-10-17 06:17:49

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

но мне всё ещё кажется, что уважение там подразумевается именно такое, с симпатией. или это я слишком шипперски смотрю?

Я каждый раз недоумеваю, когда переводчик вместо дословного перевода, где не надо перестраивать предложение, избегать кальки и т.д. лепит отсебятину.
А это, оказывается, он не может понять автора или персонажа, вот и кроит текст под себя.

#3214 2016-10-17 06:18:34

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Аноны, напишите по паре строк об ориджах из шорта. Уверен, что они все здесь обсуждались, но листать сотню страниц треда не вариант.

Идешь в поиск, забиваешь название, получаешь профит.

#3215 2016-10-17 06:28:48

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

категорически несогласным с ней.
Маккою не нравятся в Споке эти черты, в том-то и дело, но уважение - дело другое.

То, что Маккою эти качества НЕ нравятся, такие же догадки, как и "нравится" переводчика. И я бы поставила скорее на него, потому что это миррорный фик и миррорный же Маккой

Уважение кстати в нем не увидят окружающие в принципе, а не только Спок.

То же самое.

#3216 2016-10-17 06:50:31

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Неа. Тебе совершенно необязательно должно нравиться то, что ты уважаешь.
Типа как ты можешь уважать чью-то принципиальную позицию и быть категорически несогласным с ней.

Это так не работает. Позиция, человек и так далее может вызывать противоречивые чувства, потому что симпатию будет вызывать одно, а негатив - другое. А когда речь идет об одном конкретном качестве, одновременно любить и ненавидеть его уже сложновато.

#3217 2016-10-17 06:54:29

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Это так не работает. Позиция, человек и так далее может вызывать противоречивые чувства, потому что симпатию будет вызывать одно, а негатив - другое. А когда речь идет об одном конкретном качестве, одновременно любить и ненавидеть его уже сложновато.

тут все еще о переводе речь идет?
в оригинале отчетливо написано - respect. не like и не admire.
так что вопрос в том, зачем менять явно написанное на отсебятину, а не в том, возможно ли испытывать то и се.

#3218 2016-10-17 07:14:47

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Я каждый раз недоумеваю, когда переводчик вместо дословного перевода, где не надо перестраивать предложение, избегать кальки и т.д. лепит отсебятину.

Я согласен, что отсебятина (фраза даже какая-то игривая получилась, чем в оригинале нет), н если переводить, то как "Маккой может это уважать"?

#3219 2016-10-17 07:22:51

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Маккой может это уважать"

Маккой это уважает. А лучше – Маккой это даже уважает. "Маккой его за это даже уважает".

Отредактировано (2016-10-17 07:24:09)

#3220 2016-10-17 07:26:40

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Frankly, McCoy can respect that.
У меня есть ощущение, что тут не столько в буквальном смысле уважение как почтительное отношение, а скорее, мм, спокойное отношение? понимание?
Можно же часто услышать что-нибудь типа
- А на досуге я занимаюсь написанием новелл с гомоеблей.
- I can respect that.

Ничего не имею против, типа того.

Я хочу сказать, что can respect и просто respect вроде не совсем одно и то же. Поправьте меня, если не так.

Отредактировано (2016-10-17 07:29:14)

#3221 2016-10-17 07:27:20

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Может и так, да.

#3222 2016-10-17 07:27:31

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Анон пишет:

Но бля, ты представляешь, что такое ножевой удар?!

И как удар может пробежать по спине. Минимально пытаться представить нужно, что пишешь.

#3223 2016-10-17 07:32:29

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

У меня есть ощущение, что тут не столько в буквальном смысле уважение как почтительное отношение, а скорее, мм, спокойное отношение? понимание

Вот с этим соглашусь. В условиях миррора переводить это как "уважает" - значит не понимать ни сеттинг, ни героев

тут все еще о переводе речь идет?
в оригинале отчетливо написано - respect. не like и не admire.
так что вопрос в том, зачем менять явно написанное на отсебятину, а не в том, возможно ли испытывать то и се.

То есть, обосновывать тем-сем почему переводчик не прав, можно, а обсуждать реальность этого нельзя?

#3224 2016-10-17 08:04:16

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

в оригинале отчетливо написано - respect. не like и не admire.

В словарях, кстати, respect и admire идут как синонимы

#3225 2016-10-17 08:05:36

Анон

Re: РСИЯ и НеБукер-тред

Линканешь, анон?
Прости, но нет, тут могут обругать любой текст, не хочу такого для переводчика))

Босоногий Джо?

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума