Вы не вошли.
Логин для анонимного комментирования забанен, с чем нас и поздравляю.
Гости не могут голосовать
анон, а где ты такое значение нашел?
http://www.merriam-webster.com/dictionary/exacting. Первая же ссылка в гугле.
Анон пишет:анон, а где ты такое значение нашел?
http://www.merriam-webster.com/dictionary/exacting. Первая же ссылка в гугле.
Ну и где там агрессивный и притягивающий?
Ну и где там агрессивный и притягивающий?
А какой там? Уж определнно не мало-мальский, как переводчик выдумал.
tryingly or unremittingly severe in making demands - с агрессивным я может и погорячилась, но тут опять к автору оригинала вопрос, что он хотел этим выразить. Видимо, на фоне таких ярких личностей как Джеймс и Сириус, Питер смотрелся бледновато, возможно не экстраверт, душа компании или человек, естественно притягивающий внимание к себе.
Фуагра это жратва)))
Из гусиной печени. Да я в курсе так-то.
Теперь я хочу Баки в пачке из фуагрЫ)))
Вот так всегда. Нет, чтобы мою драмудраму почитать
Анон, мое тоже не обозрели(((
Подожди, у нас Крис Эванс простаивает без пачки. Короче, Щ.И.Т. обнаружил Зимнего солдата в травести-группе, и чтобы подобраться к нему подсылает Капитана Америку. В пачке и на пуантах.
ЩИТовцы тихонько ржут над Кэпом. Является Тор:
— Ты тоже молот потерял? Вот помню мы с Локи...
Тони без своего костюма не решается проехаться на счет кроссдресига Тора. У Тони ещё бланш оставленный кэпом не прошел.
А какой там?
вот и я не совсем понял, как severe in making demands соотносится с обаянием, если честно. переводчик, наверное, тоже.
Анон, мое тоже не обозрели(((
Обнимемся (
ЩИТовцы тихонько ржут над Кэпом. Является Тор:
— Ты тоже молот потерял? Вот помню мы с Локи...
Тони без своего костюма не решается проехаться на счет кроссдресига Тора. У Тони ещё бланш оставленный кэпом не прошел.
Наташа дает Кэпу уроки балета. "Этот элемент называется же-те. Кто сказал про французскую болезнь? Локи, еще один раз и выкину тебя из зала вместе с попкорном".
Обнимемся (
Обнимемся. Фандом не назовешь? Если я свой назову, то спалюсь автоматом. Я один с таким красивый.
Наташа дает Кэпу уроки балета. "Этот элемент называется же-те. Кто сказал про французскую болезнь? Локи, еще один раз и выкину тебя из зала вместе с попкорном".
— Локи выкинуть, попкорн оставить - предложил Тони. — Тор! Тор! Я же пошутил!
— Пошутил он, — проворчал Локи, - Фьюри! Я вот подумал, отдать нашего милашку Роджерса в травести-шоу это все равно что кинуть ягненка в стаю волков. Ему нужно прикрытие. Кто-то более циничный. Нет, Старк, я не подойду. ВО мне пятьсот фунтов. Сцена рухнет. Кто у нас самый маленький и не превращается в зеленого монстра?
что за петросянская хуйня тут происходит? о_О
Непоглаженные авторы хотят, чтобы их погладили.
Кто у нас самый маленький и не превращается в зеленого монстра?
И тут все пристально посмотрели на Дедпула, хуй знает откуда взявшегося в зале.
что за петросянская хуйня тут происходит? о_О
Я с удовольствием обсужу с тобой любой текст, вноси.
А Крэйзи Джилл хорошо обозревает переводы. Она ридер? Лучше бы в жюри была, мне жюри в номинации который год уважения не внушает.
Грызу этот кактус, у меня пока что главный вопрос к переводчику - зачем он нашпиговал речь Сириуса, аристократа и студента Кембриджа 30-х годов, современным сленгом?
кажется, у переводчика личные счеты с сириусом)))
А Крэйзи Джилл хорошо обозревает переводы.
А ссылочку?
А Крэйзи Джилл хорошо обозревает переводы. Она ридер? Лучше бы в жюри была, мне жюри в номинации который год уважения не внушает.
Она в жюри.
Она в жюри.
Спасиб.
Возвращаясь к этому переводу, никто не подскажет, как можно перевести конструкцию whether if?
"This story Remus often thinks of in his small Park desk—whether if he looked through his life he would also come upon such a palindromic symmetry; whether by a series of reflections the light’s bending path would reprise the same glittering narrative—or whether he would eventually come to the conclusion that his is but a single chaotic trajectory careening in the vast space of possibilities, an unstructured and careless curvature; "
Мне как-то всегда казалось, что вместе они не употребляются, т.к. whether предполагает альтернативу (либо случится, либо нет), а if говорит только об одном варианте...
М-ль Люсиль донесла отзывы на ориджи
Анон пишет:А Крэйзи Джилл хорошо обозревает переводы.
А ссылочку?
Аноны, ну будьте котиками, внесите ссылки. Не все же подписаны и не все помнят как ники правильно пишутся, чтобы припасть к обзорам.
Заранее спасибо.
Аноны, ну будьте котиками, внесите ссылки.
Еще раз спасибо!
что за петросянская хуйня тут происходит? о_О
Не мешай дурью маяться.
Непоглаженные авторы хотят, чтобы их погладили.
Хотя бы просто внимания(((
Хотя бы просто внимания
Есть такое. Я реально немного завидую номинациям, где ридеры и жюри пишут отзывы, потому что мнение со стороны, пусть неприятное - всегда интересно.
Ну и хочется сравнить свое восприятие от текстов софэндомовцев с мнением людей извне.
Но нет. Пиши ориджи, сука.
Но нет. Пиши ориджи, сука.
зачем так сразу, можно писать про аниме