Вы не вошли.
Логин для анонимного комментирования забанен, с чем нас и поздравляю.
Гости не могут голосовать
арт-номинация пока печальная(
тебе совсем ничего не понравилось? Мне показалось, артер "бабушка" или как-то так весьма и весьма.
Мне показалось, артер "бабушка" или как-то так весьма и весьма.
Мне у нее понравился "Голубой Щенок", остальные хорошо, но мимо. Если что, я другой анон. Остальное - мои глаза...
Анон пишет:Мне показалось, артер "бабушка" или как-то так весьма и весьма.
Мне у нее понравился "Голубой Щенок", остальные хорошо, но мимо. Если что, я другой анон. Остальное - мои глаза...
мне понравился "Полдень..." по Поттеру. Но потом я пошел посмотреть реф(((.
арт-номинация пока печальная(
Полдень хорош, Король-ворон, Голубой Щенок тоже.
Анону, который просил поглядеть Вольтрон в переводах: этот анон вчитался, заинтересовался и скачал себе первый сезон. Что ты наделал, я мультики лет шесть не смотрел
О самом тексте скажу сжато: переводчик какой-то себе на уме, спорные моменты вызывают одновременно "но это же не так переводится" и "...а как еще сказать" (например, "ugh" развернуто в "досадливо застонал", и я не знаю, как бы сам с этим справился; фраза can't have nice things, которая рефреном повторяется в названии, превратилась в обреченное "не светит", но в контексте того, как гг парит тема одиночества, оно вроде вписывается). В общем, предлагаю передать эстафету анону-профи, я немного необъективен теперь из-за того, что проникся.
По докторскому тексту выскажусь чуть позже, я про него не забыл!
Мой новый любимый автор принесла ещё фик. В этот раз НЦ, к сожалению, не такая смешная, просто невыразимо унылая.
Следующий раз Джаред проснулся в раю. Он сидел на краю бассейна – такого большого озера на окраине города, в которое обрушивался водопад. От воды шел пар, Дженсен объяснил ему, что вода подогревается, так как драконы не любят холодных купаний. И правда, на другом конце у кромки бассейна устроился Мартин и лениво полоскал свой хвост. Дракон имел совершенно равнодушный, даже скучающий вид, но тем не менее Джаред чувствовал, что одним глазом тот внимательно следит за ним. Джаред смущался, потому что хотел уединиться с Дженсеном, а дракон… Да ладно, и Джаред бесстрашно нырнул в воду, чтобы добраться до плавающего неподалеку Дженсена. Тот увернулся от его рук и ловко обхватил сзади, прижимаясь голым животом. И не только животом. У Джареда тоже стояло. Никогда ему не хотелось лечь с женщиной, хотя ему предлагали. Нет, только сейчас физическая сторона отношений с другим человеком по-настоящему стала волновать его, вызывая бурю в крови и щекотные мурашки. Он со смехом поджал ноги и стал погружаться в воду, надеясь, что Дженсен отпустит руки и ему удастся повернуться и поцеловать его. Но Дженсен нырнул вместе с ним, они стали шуточно бороться, и в результате Джаред оказался ловче, он ухватил Дженсена за член и принялся дрочить его. Дженсен взмолился, смешно открывая под водой рот и выпуская потоки пузырей. Джареду вскоре тоже стало нечем дышать, и они всплыли на поверхность, смеясь и отфыркиваясь. Дженсен разлегся на бортике, раскинув руки, и тут Джаред не стал мешкать ни секунды – просто впился в его губы и не отрывался до тех пор, пока в груди не родилась сверхновая звезда и тело не прошило искрящейся волной удовольствия. Дженсен встрепенулся и, улучив момент, разложил размякшего Джареда на бортике и отодрал его так, что у Джареда не было сил считать всё новые и новые звезды.
Хотя ухватил за член и принялся дрочить
Знающие аноны, а у этого переводчика авторские тексты еще есть? Фикбук фикбуком, но хоть над НЦ поржать.
Анону, который просил поглядеть Вольтрон в переводах: этот анон вчитался, заинтересовался и скачал себе первый сезон. Что ты наделал, я мультики лет шесть не смотрел 1135
О, здорово, спасибо! Не подвесной дождь все-таки. Я обычно побаиваюсь читать переводы, но тут такой канон!
И докторский буду ждать, а то он в номинации один и даже по фильму - в свое время фильм мне показался дико укуренным и веселым, а новый сериал не пошел чего-то)))
Не подвесной дождь
Я опасался золотого, омегаверсы - совсем не мое Но упор оказался на социальные заморочки многополового строя, очень милый эпизод получился про маму-альфу, которая диван переставляла ради отца-омеги, и раскрытие гг-омеги ржачное.
это, наверное, вкусовщина, но "скончался от многочисленных ран" отдает каким-то... репортажем с места событий
Это типичный образец канцелярита, анон: затертое выражение, которое утратило какую-либо образность. У автора с плеча удар по читателю: уже мертв. У переводчика выражение, которое мы уже тупо не воспринимаем эмоционально. Не вкусовщина нифига, ты просто чуткий к языку.
Анон пишет:это, наверное, вкусовщина, но "скончался от многочисленных ран" отдает каким-то... репортажем с места событий
Это типичный образец канцелярита, анон: затертое выражение, которое утратило какую-либо образность. У автора с плеча удар по читателю: уже мертв. У переводчика выражение, которое мы уже тупо не воспринимаем эмоционально. Не вкусовщина нифига, ты просто чуткий к языку.
Блин, точно. У меня сложно с канцеляритом, анон: я знаю, что это такое, и вроде замечаю... но не каждый раз опознаю именно как канцелярит. Вижу, что коряво, шероховато, стиль скачет, но почему - не всегда понимаю. Спасибо, что развеял сомнения.
По мне он неотбечен, но не говно.
*Насторожилась от совпадения одного слова с предыдущим комментарием, который мой* Я, если что, чисто о себе говорила, ни с кем не сравнивая и ни к кому не примазываясь.
А кто-нибудь реки на работы собирает?
Нашел на рсии текст Мяу
Анооон, но я то этого вчера не знал и попытался зачесть.
Немного поперескакивал куски текста, зачел середину - вроде хрень, но нестрашная. И тогда я решил промотать до ебли перескочил в самый конец. Бля, я блевал дальше чем видел. Дайте мне распомнить это.
Слушайте, а там как-то видно, голосуют ли за твою работу?
переводчик применяет переводческие трансформации - "отсебятина!", не применяет - "калька!!1"
ну-ну
Анон, понимаешь, в переводах есть три кита. 1. Мы переводим не С языка А на язык Р, мы переводим НА язык Р. Поэтому калька, английское (французское, испанское etc) построение фраз, подстрочник - сразу нахуй, это плохой перевод. Говорить надо по-русски. 2. Отсебятина - это так же плохо, как и калька, поскольку означает, что переводчик либо очень смутно понимает смысл переводимого (то есть, у него хуево с английским/другим языком) и поэтому несет пургу, либо не умеет нормально сказать по-русски и поэтому несет пургу, чтобы как-то выкрутиться, либо и то, и другое сразу, и поэтому несет пургу. 3. Образное мышление и владение словом. Переводчик - хороший переводчик - должен сохранить смысл, вложенный автором в текст, но при этом понимать, что он переводит на русский, и там, где можно использовать русские аналоги - использовать их, причем так, чтобы они не выглядели как не пришей пизде рукав (не будет американский спецназовец говорить "на хрена козе баян", например, нужен другой аналог этой идиомы), но и не зацикливаться на том, что герои американцы (на примере ругани - не фак, а еб твою мать, не кок, а хуй и т.д.) Переводческие трансформации должны быть в кассу и не превращать текст в нечто "по мотивам" исходника. Канцелярит, если он не оправдан характером и речью персонажа, тоже нахуй (в авторских текстах - туда же). И если переводчик не умеет все вышеперечисленное и не хочет даже учиться - увы, он плохой переводчик. О мелочах я даже не говорю.
Отредактировано (2016-09-15 20:51:23)
например, "ugh" развернуто в "досадливо застонал"
Вообще, по контексту (если это прямая речь, а не авторская), можно перевести: Хм-м; Бр-р-р; Тьфу-ты!; Ну вот...
Анооон, но я то этого вчера не знал и попытался зачесть.
Немного поперескакивал куски текста, зачел середину - вроде хрень, но нестрашная. И тогда я решил промотать до ебли перескочил в самый конец. Бля, я блевал дальше чем видел. Дайте мне распомнить это.
Сочувствую. Видишь ник Дэлора, Бронзовая или Серая Яута (или Яутжа, не помню точно) - сразу проходи мимо, там пиздец. Вот тебе для распомнить, от доброго анона с инсайда )
Отредактировано (2016-09-15 20:49:08)
http://awards.ruslash.net/works/5983 - кто эти люди и при чём здесь Стив и Баки?
http://awards.ruslash.net/works/5980 -
http://awards.ruslash.net/works/5884 - а вот этот понравился. И "Голубой щенок", выше помянутый, тоже.
Отредактировано (2016-09-15 20:55:33)
кто эти люди и при чём здесь Стив и Баки?
Да ладно тебе.
кто эти люди и при чём здесь Стив и Баки?
Не знаток канона, но нарисовано-то вроде неплохо. А сходство - может, это по комиксверсу или какому-нибудь ответвлению?
А мне нравятся стивобаки но я 1) далек от арта 2) рад, что это хотя бы не ебучее аниме
Аноны-надмозги, не останавливайтесь, плиз
Отредактировано (2016-09-15 20:57:32)
Не знаток канона, но нарисовано-то вроде неплохо. А сходство - может, это по комиксверсу или какому-нибудь ответвлению? 10098045
Судя по фандому в шапке - нет. Убрать фандом - да, хороший рисунок двух неизвестных мужиков.
Убрать фандом - да, хороший рисунок двух неизвестных мужиков.
Вот так я на него и смотрю ) Но тем, кто канон знает, наверное и портретное сходство важно.
И "Голубой щенок", выше помянутый, тоже.
А мне он всех трёх работ этого артера показался самым слабым. Просто какой-то он деревянный. Композиция неудачная, взаимодействие персонажей передано криво, руки смотрятся так, как-будто автор не знал, куда их деть (в случае щенка - вполне вероятно так оно и есть).
Я есличо не про эмоциональность и душевность, упаси господь, а именно про композиционный аспект.
наверное и портретное сходство важно
ну, вообще-то оно присутствует. Баки я опознал мигом стив меньше похож, но сходство есть.