Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе

#1 2015-03-30 20:25:23

Дефолтный модератор

Альвдис Н. Рутиэн

Дутый авторитет, громкая слава и мимими в настоящий момент. Началось здесь.

Места обитания
Альвдис, научная деятельность и ценность таковой
Переход Библиотеки Тол-Эрессеа в руки Альвдис
История о разводе Альвдис с соавтором Тэссой
Альвдис против Кинн
Альвдис и скандал с рериховцами
Альвдис и толкинисты
Ролевая игра по книге Альвдис
Разное
Чтения (Толкин-тред)
Чтения
Лирическое отступление
Альвдис и "Один мой день"
Альвдис и Бремя Белого Человека
Альвдис и Вивьен Ли
Альвдис и торт

Разыскивается для пополнения шапки:
Альвдис и защита имени


#5901 2018-01-12 00:23:37

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:
Анон пишет:

У неё все ссылки только на русскоязычную литературу.

Неправда ваша, в той версии диссера, который где-то лежал (у неё на сайте?) там ещё были доисторические издания на английском языке и что-то по-моему французское.
Правда, этих языков мадам не знает.

136. A Companion to Homer. Ed. by A. J.B. Wace and F.H. Stubbings. L., 1962.
137. Beye Ch. R. The Iliad, the Odyssey and the Epic Tradition. N.-Y., 1966.
138. Bowra C.M. Heroic Poetry. L., 1952.
139. Chadwick H.M. & N.K. The Growth of Literature. Cambridge. 1932. V. l.
140. Levi-Strauss C. The Structural Study of Myth // Myth. A Simposium. Ed. by Th. A. Sebeok. Bloomington. 1958.
141. Lord A.B. Tradition and the Oral Poet: Homer, Huso and Avdo Medjedovic // Atti del convegno internazionale sul tema: La poesia epica e la sua formazione. Roma. 1970.
142. Nekljudov S. Ju. Die Helden «Der Finstere» und «Der Wutende» im mongolischen Epos // Sonderdruck aus Fragen der Mongolischen Helden-dichtung. Wiesbaden. 1981.

Семь из 142 - это считай, что литература только русскоязычная. Боура, Лорд и Леви-Стросс есть в русском переводе, Неклюдов - российский фольклорист.
Фактически иностранная литература тут - только справочники по Гомеру и упомянутые мной Чэдвики.

#5902 2018-01-12 00:25:27

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Сделать норм компаративистскую работу — немыслимо кропотливый и  времяемкий труд. Проверять приходится рили каждую мысль по источникам, по ожидаемому кругу научной литературы... Помнить легендариум Толкина и ориентироваться в нем — вообще такой титанический подвиг, что даже не пытаюсь.

Молодец, анончик, вот ты постиг дзен - в отличие от сабжа! :D

#5903 2018-01-12 00:30:20

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:
Анон пишет:

У неё все ссылки только на русскоязычную литературу.

Неправда ваша, в той версии диссера, который где-то лежал (у неё на сайте?) там ещё были доисторические издания на английском языке и что-то по-моему французское.
Правда, этих языков мадам не знает.

136. A Companion to Homer. Ed. by A. J.B. Wace and F.H. Stubbings. L., 1962.
137. Beye Ch. R. The Iliad, the Odyssey and the Epic Tradition. N.-Y., 1966.
138. Bowra C.M. Heroic Poetry. L., 1952.
139. Chadwick H.M. & N.K. The Growth of Literature. Cambridge. 1932. V. l.
140. Levi-Strauss C. The Structural Study of Myth // Myth. A Simposium. Ed. by Th. A. Sebeok. Bloomington. 1958.
141. Lord A.B. Tradition and the Oral Poet: Homer, Huso and Avdo Medjedovic // Atti del convegno internazionale sul tema: La poesia epica e la sua formazione. Roma. 1970.
142. Nekljudov S. Ju. Die Helden «Der Finstere» und «Der Wutende» im mongolischen Epos // Sonderdruck aus Fragen der Mongolischen Helden-dichtung. Wiesbaden. 1981.

Семь из 142 - это считай, что литература только русскоязычная. Боура, Лорд и Леви-Стросс есть в русском переводе, Неклюдов - российский фольклорист.
Фактически иностранная литература тут - только справочники по Гомеру и упомянутые мной Чэдвики.

"Сказитель" же был уже в переводе Левинтона, его должны были включить, хотя учитывая принцип осинового кола не знаю, что на круг вышло в той версии, которая на сайте ВГБИЛ, лень смотреть. На личном популяризаторском сайте же может исправить автор, это не пруф.

Но вот же да, чёт про Одиссея с Телемахом было в диссере, как счас помню.

Отредактировано (2018-01-12 00:32:28)

#5904 2018-01-12 00:38:59

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

"Сказитель" же был уже в переводе Левинтона, его должны были включить, хотя учитывая принцип осинового кола не знаю, что на круг вышло в той версии, которая на сайте ВГБИЛ, лень смотреть. На личном популяризаторском сайте же может исправить автор, это не пруф.

Но вот же да, чёт про Одиссея с Телемахом было в диссере, как счас помню.

Именно этой статьи в "Сказителе" нет (не вошла), но я не знаю, насколько для диссера была существенна именно она.

Если кому книжка интересна, кстати, то она

Отредактировано (2018-01-12 00:40:17)

#5905 2018-01-12 00:42:32

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Да ладно, полно толкинистов, которые ориентируются в двенадцатитомнике как у себя дома.

А насчет диссера Альвдис - вот точно, витражный анон, получается: "В моей области накосячил, но в соседней-то все круто". Это как с Н.Я.Марром - ну, в германских языках он порет фигню, в романских тоже, в славянских... тоже фигня, но вот в кавказских-то он спец! А он и в своих кавказских напрол той же фигни.

И я вообще не понимаю. Вот я, обычный филологический анон. Читаю я диссер Альвдис и вижу, что там ни тема толком не сформулирована, ни метод, нет критики источников, методики в основной части нет вообще, только какие-то притягивания за уши... ну не надо для этого знать все, что она туда натянула! Элементарно для того, чтобы ее косяки просечь, достаточно мифологического словаря, двухтомника. А потом смотрим список литературы. Сплошные общие работы или слишком специальные, узкие. И ссылается она на них в тексте не по делу. Иностранные ссылки - все обманка, дело нехитрое прочитать перевод, а в список поставить оригинал.
Из чего следует, что диссер - туфта. Но вы ее пропустили и одобрили. И вот теперь ты, неанонимный анон, возмущаешься альвдисовской наглостью... ну вот он, фунадмент наглости - халтурный диссер ни о чем.

#5906 2018-01-12 00:42:42

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

(Вот так неожиданно пришла ко мне земная слава. Хорошо, что в других темах пляшу без аватарки и с менее академичной риторикой).

Из чего следует, что диссер - туфта. Но вы ее пропустили и одобрили. И вот теперь ты, неанонимный анон, возмущаешься альвдисовской наглостью... ну вот он, фунадмент наглости - халтурный диссер ни о чем.

Но я не спорю с этим печальным фактом, так и вышло:=)

Отредактировано (2018-01-12 00:45:23)

#5907 2018-01-12 00:57:53

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

А насчет диссера Альвдис - вот точно, витражный анон, получается: "В моей области накосячил, но в соседней-то все круто".

Увы. Там очень много умных слов, что есть, то есть.
Но меня уже на Ермаке Тимофеевиче начало удивлённо подёргивать. Потом я припал к списку литературы и понял, что он высосан из пальца как минимум в иноязычной части (ибо мадам язык не знает, а на эти книги ссылается много и часто). Потом я увидел первопредка, которого она снова опять и опять путает с культурным героем и эпическим героем зараз.

#5908 2018-01-12 01:00:21

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Ну первопредка с культурным героем завел моду путать еще Мелетинский, н.я.п.

#5909 2018-01-12 01:12:51

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

И я еще раз говорю, еще осенью читала с позиции,  да ладно пусть косячит странная тетенька, любопытно, насколько косячит, но кто первым бросит камень. Взъелась я вот на этом демарше https://www.kompravda.eu/radio/26772/3806067/

ибо нефиг. Нельзя настолько поля не видеть и борзеть.

Скрытый текст

Отредактировано (2018-01-12 01:29:40)

#5910 2018-01-12 02:13:14

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Взъелась я вот на этом демарше

Ойбля. Аноны, это ж то самое, перед чем она аж целую хрестоматию осилила!

#5911 2018-01-12 02:31:02

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Ну да, а доцент государственного вуза, включенного в международные рейтинги, или исследователь в системе РАН или Минкульта занимался этим 15 или 25 лет, печатался в peer-rewied журналах и получает, что немаловажно, за это зарплату. Мог / могла сходить рассказать. Так положено поступать, не знаешь сам, рекни специалиста из числа коллег. Но упс.

#5912 2018-01-12 02:38:26

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Классно у тебя, Витражный анончик, "All that is gold, doesn't glitter". "Где золото, а где медь..."(ц) опять же.

#5913 2018-01-12 11:15:05

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Уровень требований к квалификационным работам в начале нулевых был ниже, Альвдис накосячила, но вроде как сама и в потоке мыслей, ну диссовет РГГУ пропустил, ну сорри, в других вузах диссеры со 156% плагиата защищались в те годы.


У меня в эти же годы в том же РГГУ курсовик вылетел из кабинета научрука за меньшие косяки. Что я делал не так?

#5914 2018-01-12 11:16:36

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

ибо нефиг. Нельзя настолько поля не видеть и борзеть.


Ну так а чего бы ей не борзеть? Степень есть, преподская ставка и стажик - есть, а кто будет разбираться, что диссер говно и вуз - непонятная шарашка без лицензии?

#5915 2018-01-12 11:25:31

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Взъелась я вот на этом демарше https://www.kompravda.eu/radio/26772/3806067/

А что там, можешь вкратце сказать? Неохота все прослушивать.

#5916 2018-01-12 11:27:39

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

А что там, можешь вкратце сказать? Неохота все прослушивать.

Анон, помнишь, тут приносили цитату, на которую Кинн взъярилась? Вот то же самое, только длинно и нудно.

#5917 2018-01-12 11:52:10

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

А вот оно:

Пишет [J]alwdis[/J]:

Любовь, говорите...
Завтра у меня лекция "Любовь в древнерусской культуре". Ее (то есть лекцию, а отнюдь не любовь) как-то масштабно распиарили, а тут я еще микрофон купила, то есть будет и народу, вероятно, больше обычного, и запись для географически удаленных.
Ну и под это дело меня накрыл приступ гиперответственности, так что я, вместо того, чтобы выезжать на годами проверенных цитатах, взяла да и жахнула часов пять на чтение литературы по теме.
Ну и что сказать...

...я вот всегда любила русскую народную культуру. Фольклор, былины (которыми лет 15 плотно занималась), деревянное зодчество, неорусский стиль - хоть Васнецов, хоть Римский-Корсаков, хоть Ярославский вокзал в Москве.
Любила.
Но писала всегда по чему-то европейскому. В детстве по Шекспиру, потом пошли Толкиен, кельты; потом меня занесло во всё японское.
Почему не русское? почему не родное??? ведь люблю же!
Этим летом прозвенел первый звоночек. Когда поездка на этнофестиваль обернулась для меня яростной ненавистью к культуре русского крестьянства (а там же хуже, там же советский эрзац этой культуры!). И я тогда поняла, что привыкла - да, к Васнецову и особенно Римскому-Корсакову с Бородиным, то есть к высокой культуре в национальных формах, а опускаться до уровня деревни - извините, нет.
А сегодня всё встало на свои места окончательно.
"Согласно Адаму Олеарию, посетившему Рос­сию в царствование Михаила Федоровича, его собеседники на рус­ских пирах говорили обычно «о разврате, о гнусных пороках, о не­пристойностях... Они рассказывают всякого рода срамные сказ­ки, и тот, кто наиболее сквернословит и отпускает самые неприлич­ные шутки, сопровождая их непристойными телодвижениями, счи­тается у них приятнейшим в обществе»"
Знали мы это? - нет. Кто Олеария читал?..
Не знали, но понимали. Потому что нет у нас высокой светской культуры Московской Руси. От Киевской дошло - как ни мало, а нам хватает. От духовной культуры Московской же - мы не в ту сторону смотрим, но знаем поневоле, потому что дошло изрядно. Сюда же всякие "Домострои" и прочая государственность (в частности, летописи и пр.).
А светской культуры - от Батыя до, черт меня побери, Петра! - у нас НЕТ. Вот вам цитата, красноречивая.
От Батыя до Петра. Вдумайтесь в эти жуткие слова.
...а по-хорошему, так вообще до Екатерины. Потому что то светское, что у нас до нее было, - годится только студентов мучить.

Но я-то, как любой наш образованный человек, воспитана на 19 веке, а это от Карамзина и далее везде, то есть европейская культура с русским содержанием.
И вот выходит трагический парадокс: что на крестьянском уровне тесновато (а уж когда под видом "фольклора" поют советскую эстраду на деревенские темы - там вообще тошно!), о домонгольской культуре мы знаем крохи (и вот они - былины как мечта о ней!), о Московской Руси - меньше знаешь, крепче спишь, а Римский-Корсаков и последовавший за ним Птушко - это как бы уже не "народное".
В задаче спрашивается: где та русская культура в национальных формах, которую любить?
(Вопрос, если что, риторический...)

URL записи

дальнейший диалог:

Kinn
Kinn
..я вот всегда любила русскую народную культуру. Фольклор, былины (которыми лет 15 плотно занималась), деревянное зодчество, неорусский стиль - хоть Васнецов, хоть Римский-Корсаков, хоть Ярославский вокзал в Москве. Любила. Но писала всегда по чему-то европейскому. В детстве по Шекспиру, потом пошли Толкиен, кельты; потом меня занесло во всё японское. Почему не русское? почему не родное??? ведь люблю же! Этим летом прозвенел первый звоночек. Когда поездка на этнофестиваль обернулась для меня яростной ненавистью к культуре русского крестьянства (а там же хуже, там же советский эрзац этой культуры!). И я тогда поняла, что привыкла - да, к Васнецову и особенно Римскому-Корсакову с Бородиным, то есть к высокой культуре в национальных формах, а опускаться до уровня деревни - извините, нет.

67280105.gif
Если ты так любишь былины, то как ты проскочила мимо новгородсокго цикла о Ваське Буслаеве, где матом и говенные кусочки от каждого удара героя летают?
И как можно поставить в один ряд фолькор ("Сидит на печке баба-яна. жопа жилена, манда мылена" - Афанасьев, сборник русских народных сказок), былины и Васнецова?

а опускаться до уровня деревни - извините, нет.

Ты просто не знаешь русской культуры. Которая в деревнях только и дожила до середины примерно 20 века.
Ты и никакой другой не знаешь, потому что в каждой народной культуре есть и грубость, и ниже пояса, и матерные частушки. Ну только вот на латыни "Стадом весело своим правила пастушка..." кажется благородней, чем "Ёб я милку во кустах...", потому что латынь учить надо, а русский матерный в каждой подворотне.

Ну и конкретно о русской светской культуре после Батыева нашествия... Ну ты б хоть в Википедию заглянула, что ли?
"Поветсь о Шевкале", жанр хождений, переводы через итальянски йи польский, в частности - "Повесть о Трыщане" (в девичестве "Тристан и Изольда"), Перевод с немецкого «Прения живота и смерти», сборник "Измарагд", "Сказание о Вавилоне", "Задонщина", "Сказание о Мамаевом побоище", "Сказание о железных вротах", "Повесть о посаднике Щиле", "Повести о посаднике Добрыне", "Слово о Хмеле", "Плач Адама", "Троянская история" (тоже перевод), "Сказание об Аристотеле", «Азбука о голом и небогатом человеке», «Вертоград многоцветный», «Временник», «Домострой», «Повесть о бесноватой жене Соломонии», «Повесть о Бове королевиче», «Повесть о Горе-Злочастии», «Повесть о Еруслане Лазаревиче», «Повесть о Ерше Ершовиче», «Повесть о Карпе Сутулове», «Повесть о купце, купившем мёртвое тело и ставшем царём», «Повесть о Савве Грудцыне», «Повесть об Азовском осадном сидении донских казаков», «Повесть об Ульянии Осорьиной», «Повесть о Фроле Скобееве»...
И это я только на память, а я, простите, курс древнерусской литературыв слушала факулутативно.

Альвдис, может, ты, прежде чем лекции читать за деньги, тему подучишь немножко?

URL

Поделиться

    Удалить
    Редактировать

2017-11-30 в 01:12
Kinn
Kinn
Потому что нет у нас высокой светской культуры Московской Руси. А светской культуры - от Батыя до, черт меня побери, Петра! - у нас НЕТ. Вот вам цитата, красноречивая.

67280105.gif 67280105.gif67280105.gif

Ты просто не знаешь. Для тебя древнерусский и старорусский - это "студентов мучить".

Ты извини, но каждый раз как я натыккаюсь на твои рассуждения об истории и клуьтуре, у меня рука от лица не отлипает.

о домонгольской культуре мы знаем крохи (и вот они - былины как мечта о ней!),

Мы згнаме много, а вот ты - крохи. Которые в школе проходили.

В задаче спрашивается: где та русская культура в национальных формах, которую любить?

История русской литературы. В 4 т. Т.1. Л., Наука. 1980. С.235-290.
История русской переводной художественной литературы. 1995 г.

Люби на здоровье.

URL

Поделиться

    Удалить
    Редактировать

2017-11-30 в 01:36
alwdis
alwdis
всё прекрасно, даже если сейчас вам кажется иначе :)
Kinn, прости, пожалуйста, у тебя есть твой дневник, чтобы там изливать твои чувства.
Я не собираюсь тебя банить, но видеть тебя здесь не хочу.
Для справки.
Я преподавала древнерусскую литературу в течение пяти лет.
И читала я ее не на с.235-290, а 12-томник "Памятники литературы Древней Руси", в основном по-древнерусски. Часть вещей - в ЛитПамятниках (не знаю, вошли ли они в 12-томник, но мне было проще с отдельными).
И работы по древнерусской литературе я делала в семинаре у акад. Н.И.Толстого. И он почему-то одобрял мои работы.
Много лет я участвовала в семинаре Демина в ЛитИнституте... ТОДРЯЛ, "Герменевтика" - я, конечно, не скажу, что прочла эти серии от корки до корки, но...

И да, когда речь идет о студентах любого факультета и отделения, кроме русского отделения филологического факультета, я считаю, что читать надо в переводе. Для души - пожалуйста, наслаждайтесь. Но студенту, кроме русака, - только перевод.

URL   Пожаловаться

    Поделиться

2017-11-30 в 10:34
Kinn
Kinn
Альвдис, если бы ты вот это все освоила, а не тупо спихнула на зачете, ты бы не писала такой херни. Ты бы знала. что была и литературная светская культура, и что былины и фольклор - они многоплановые, а не только про эпически-возвышенное, Ты бы умела отличать эпос от эпопеи.
Ты бы знала, как выглядит устная народная культура а-натюрель.
Ты бы знала, что от Батыя до Петра была на Руси светская культура - и литература, и мощная культура перевода с европейских языков, и академическая наука.
Ты бы знала. кто такой Леонтий Магницкий и когда сложилась современная система математических терминов (ага, то самое "извлечение корня квадратного", множитель, делитель и другое). Кто такой Мелетий Смотрицкий и при чем тут грамматика русского языка.

Ты бы знала, на каокм субстрате выросла европейская культура - но ты даже Бахтина не читала, и ставлю дестяь копеек против фунта стерлингов, что ты числишь по разным графам культурного новеллу о пекаре, который оприходовал нечаянно жену соседа, приняв ее за свою, в то время как сосед наоборот, потому что все ночевали в одной кровати, и деревенскую побасенку о том же самом.

И да, когда речь идет о студентах любого факультета и отделения, кроме русского отделения филологического факультета, я считаю, что читать надо в переводе. Для души - пожалуйста, наслаждайтесь. Но студенту, кроме русака, - только перевод.

67280105.gif67280105.gif67280105.gif

Вот отсюда и берутся историки, не знающие древних языков. Фольклористы. не открывавшие Киршу Данилова. Эпосоведы, не читающие ни на древнедатском, ни на старонемецком...

Я понимаю, что тебе не нравится, когда тебя уличают в невежестве. Но ты уж как-нибудь приведи свои знания в соответствии с ценой, которую ты берешь за свои "лекции".


Так, вместо дополнения получился новый пост. Ну ладно.
В общем, профессор Альвдис сделала одолжение слушателям - пять часов потратила на чтение литературы по теме лекции...
Лекция, что характерно, за деньги.

URL http://kinn.diary.ru/p214294740.htm

#5918 2018-01-12 11:58:40

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Кстати, про пиздуховных цивилов, которые не позволили защищать компаративистику и пришлось бедной непонятой иттить в чужие Палестины - лютое вранье.
Примерно в те же годы моя бывшая начальница на одной из работ защищала именно что компаративистику и именно что на той кафедре.
Фамилию умолчу, но её зовут Наталья.

Отредактировано (2018-01-12 11:59:09)

#5919 2018-01-12 12:36:01

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Ну в РИНЦе фиг да не фига, т.е. научно-исследовательские публикации не проходят фильтры (или не прошли бы, поэтому и не пишутся). Зато вот сайт сделала, там шняга, конечно, но я же не сделала никакого, а надо было бы и есть о чем. Зато вот ведет вебинары, там шняга, конечно, но я же не веду, опять же, может, ко мне не пошел бы никто слушать. Она очень пробивная и по-своему работоспособная. Колоссальный объем графомании, скажем, в знаках считая. Я бы сам так не смог (ц)

С компаративистикой никаких проблем вообще не бывало на кафедре, мне поддерживали сравнительные исследования по карело-финскому фольклору в сопоставлении с русским. Вообще была прекрасная товарищеская обстановка поддержки молодых ученых.

Что она говорит, ну... Вопрос в том, что слушают. Мне сказали, не она лично, дескать онажемать,  я впечатлилась конечно, я же была бездетная бездельница:=)), а тут подвижник стродае. Негатива на кафедру мне не озвучивал никто, я бы отказалась именно из-за этого, будь озвучено мне такое.

 
С другой стороны, в РГГУ сабж не преподавал, а в ШЮФе бодро волонтерствовал, как оказалось, ради брендирования себя как препода филфака МГУ (это теперь узнала, что она так в ролевой среде считалась преподом МГУ в прикиде, ну надо же!)

Отредактировано (2018-01-12 12:51:12)

#5920 2018-01-12 13:04:26

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Зато вот сайт сделала, там шняга, конечно, но я же не сделала никакого, а надо было бы и есть о чем. Зато вот ведет вебинары, там шняга, конечно, но я же не веду, опять же, может, ко мне не пошел бы никто слушать.


И она несет там чушь и засирает головы не сведущих в филологии истории всякой херней. У славяноариев вон тоже сайты со складами литературы (в том числе толковой), они жуть пробивные и т.д.

И в МГУ она никогда не преподавала.

#5921 2018-01-12 13:13:14

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Ну ёпта, местом защиты был вуз с международным рейтингом, собрался диссовет с профессорами в регламентируемом ВАК РФ количестве, оппоненты в отзывах косяки не скрыли:=)). Да десятки диссеров не проходят с формально положительными отзывами. Отвечает ли работа требованиям, предъявляемым к..., решается голосованием. 

Насчет пострадавшего с курсовиком, ну не зна, мне случалось за студентов курсачи самой переписывать смолоду, равно как и статьи в сборниках за авторов, которые еще меня и хуесосили за каждую правку. Потом попустило, стала отправлять лесом, а то это выходило хлопотно и некогда.

#5922 2018-01-12 13:16:11

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

И да, когда речь идет о студентах любого факультета и отделения, кроме русского отделения филологического факультета, я считаю, что читать надо в переводе. Для души - пожалуйста, наслаждайтесь. Но студенту, кроме русака, - только перевод.

Анон ни разу не филолог, не лингвист и не историк, но охуел так, что икать не может. Даже ему на его социальных науках говорили - читайте оригинал, если можете, а не можете, учите английский хотя бы! Переводчики регулярно пиздят как Троцкие!

#5923 2018-01-12 13:17:23

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Вот правильно я не пошла в науку. Это такое болото с гадюшниками. Если нельзя забаллотировать хуевый диссер - какая это, блин, наука? Да, прямо на защите. Раздолбать в хлам, если раньше диссертантша спускала все замечания в унитаз.
А то там жалко, тут стремно, тут неловко - и нате вам, она уже в телевизоре и пиздит без умолку.

#5924 2018-01-12 13:19:14

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

И да, когда речь идет о студентах любого факультета и отделения, кроме русского отделения филологического факультета, я считаю, что читать надо в переводе. Для души - пожалуйста, наслаждайтесь. Но студенту, кроме русака, - только перевод.

Анон ни разу не филолог, не лингвист и не историк, но охуел так, что икать не может. Даже ему на его социальных науках говорили - читайте оригинал, если можете, а не можете, учите английский хотя бы! Переводчики регулярно пиздят как Троцкие!


Ну и кагбе речь-то идет не о каком-то экзотическом языке, не об английском даже, а о старорусском и древнерусском!
Которые в принципе понятны без словаря.

#5925 2018-01-12 13:38:53

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Не знаю, как добиться, чтобы привлекались только тексты на языке оригинала, уж хотя бы для некомпаративных исследований. Этого принципа, конечно, никогда не соблюдалось.

Что касается истории зарубежной литературы, то ситуацию с мерой плагиата в ней лучше не представлять себе, захочется обоссать и сжечь на всякий случай ВСЁ.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума