Вы не вошли.
Фантастические твари и здесь они обитают
Актуальное
► Общий фест на ХС – тред с заявками и исполнениями
► Летняя ФБ – ссылка на все работы по фт
Потому что Куинни не читает мысли, а скорее считывает эмоции и образы.
А почему тогда она говорила, что у неё сложности с британским вариантов английского языка?
Анон пишет:Потому что Куинни не читает мысли, а скорее считывает эмоции и образы.
А почему тогда она говорила, что у неё сложности с британским вариантов английского языка?
Фор комик ризанс, имхо.
Как будто это там самое ужасное))
Самое ужасное это прозябающая Куини, которая спикировала на хуец ужасному уродищу Якобу. Или называть "людоедством" все манипуляции Ньюта с тварями. На фоне этого агрится на персонажек как-то странно.
А почему тогда она говорила, что у неё сложности с британским вариантов английского языка?
Во, может гоблин вообще на гоббледуке думает!
я могу себе это представить - бедный печальный детка-Ньют, которому разрешено взять с собой только одно животное)
БЛЯ!!! ДА!!!
Так офигенно, что я могу только материться
Фор комик ризанс, имхо
Да нет, она вполне серьезно это говорила и как comic relief этот момент не выглядел - "I always have trouble with your kind. Brits. It's the accent". В общем, надо знать язык думающего, чтобы понимать, что он думает
Отредактировано (2017-01-16 17:55:06)
Анон пишет:За слово "персонажка" надо мыть рот хлоркой и бить клавиатурой по рукам.
Как будто это там самое ужасное))
Нет, но обо всем остальном я цензурного вообще сказать не могу.
А Куини говорила именно о языке? Разве там не шла речь о более общем "не понимаю вас, британцев"? Вообще она могла не понимать в силу разности привычек и культурного контекста, образы-то отличаются.
Когда Гарри учился окклюменции, например, он тоже ведь воспринимал не слова, а видения и эмоции. Плюс в сценарии ФТ есть оговорка, что на крыше здания, когда Ньют и Тина уже умчались, Куини видит воспоминания Якоба о войне и поэтому останавливается - очевидно, что речь идет о каких-то образах, а не словах.
А Куини говорила именно о языке?
Она сказала "из-за акцента", в дубляже перевели как "вы слишком зажатые".
Но вообще да. Логичнее, если мысли читаются образами, а не по буквам.
Куини шутила в этот момент, с лукавой улыбкой. Так же она спрашивала про штрудель Ньюта, который хотел удрать.
Ньют спрашивает: Ты легилимент?
Куинни отвечает: Uh-huh, yeah. But I always have trouble with your kind. Brits. It's the accent.
Но дальше Якоб спрашивает её, умеет ли она читать мысли, и она отшучивается - мол, не переживай, большинство парней думают то же, что и ты, когда меня видят. Поэтому я и говорю, что это всё шутеечка, Куинни явно игриво отвечает, и "акцент" - тоже шутка, потому что у американцев с акцентом британцев трудностей нет, и Куинни речь Ньюта прекрасно понимает.
Отредактировано (2017-01-16 18:00:41)
Она сказала "из-за акцента", в дубляже перевели как "вы слишком зажатые".
Мне показалось, что это она так пыталась пошутить за неимением лучшего слова. Ну как она должна была эта объяснить - у вас, англичан, в голове такой кавардак, что мне ваши мысли не понять?
Ммм, ну она объясняет свои сложности с распознаванием британского произношения непосредственно акцентом, см.цитату выше. Не культурными особенностями или другими отличиями менталитета, например, а акцентом. Хз, может она умеет и так, и так, в зависимости от ситуации.
Ага. Например те, которые запрещают ввоз нунду.
Чего сразу нунду-то? Но вот, к примеру, запрет на участие в Первой Мировой (не совсем закон, но все же) - сами волшебники его послали.
Ньют сам автор весьма сомнительного и непродуманного нововведения - Реестра оборотней. Если брать параллели Роулинг, то это как если данные ВИЧ-инфицированных обнародовать.
Отредактировано (2017-01-16 18:07:51)
Ммм, ну она объясняет свои сложности с распознаванием британского произношения непосредственно акцентом, см.цитату выше. Не культурными особенностями или другими отличиями менталитета, например, а акцентом. Хз, может она умеет и так, и так, в зависимости от ситуации.
Я ниже цитаты пояснила, что думаю по этому поводу. Понимать речь Ньюта акцент не мешает, почему мысли должен мешать?
мол, не переживай, большинство парней думают то же, что и ты, когда меня видят.
Но она говорит именно think, а не imagine, например.
Но она говорит именно think, а не imagine, например.
Но когда Гарри случайно вторгся в мозг Снейпа, он именно видел образы, воспоминания.
Но вообще да. Логичнее, если мысли читаются образами, а не по буквам.
Снейп же говорил, что мысли выбиты не буквами. Можно прочесть воспоминание. наверное, как то можно оценить эмоциональное состояние, а вот про мысли, что б прям бегущей строкой, канон ничего не говорил.
Если брать параллели Роулинг, то это как если данные ВИЧ-иницированный обнародовать.
Ну все-таки не совсем, ВИЧ-инфицированные не становятся в полнолуние не контролирующими себя и опасными.
В то время еще и зелья не было, которое усмиряет оборотня.
Иметь список оборотней вполне нужно, другое дело, что нужно менять отношение к ним в обществе.
Вот именно! Между прочим, автор простыни одним махом обесценил поступок Якоба, который за два дня узнал столько потрясающего, столько разного, что могло изменить его жизнь навсегда - но пожертвовал этим, чтобы не добавлять неприятностей своим новым друзьям. Он же потрясающий!
Добавим сюда, что самом Якоб прекрасно понимал, что ему грозит только Обливейт. А вот друзьям... Тину с Ньютом разок уже чуть не казнили, причем арест тогда проводился по прямому приказу президентши. А Якоб вряд ли там слету смог бы разобраться, кто кому Гриндевальд.
Поэтому и под дождь Ковальски выходит сам. Добровольно.
Но она говорит именно think, а не imagine, например.
Think в зависимости от контекста также может значить "представлять" (например, Don't think about [something] можно в разговорной речи перевести как "не обдумывай это" и как "не надо это себе представлять").
Кроме того, Куини могла просто поберечь нервы Якоба - одно дело, если он считает, что она восприняла мысль "я бы с ней зажег" словами, другое дело, если будет знать, что он там себе в красках напредставлял. Да и вообще она могла не желать вдаваться в подробности магических техник.
А в сценарии было, что Якоб именно что-то типа "я бы вдул" подумал? Помню, там было "как гром среди ясного неба" или что-то такое, а это не особо похоже на подводку к пошлым мыслям. Возможно, там наоборот могло быть что-то сопливое типа: "обоже, она богиня, какая она красивая, как тысяча рассветов", из-за этого вполне можно смутиться, порой даже больше, чем из-за пошлостей.
Я к тому, что в фемрецензии упирали именно на то, что он подумал что-то пошлое. А Куини вроде не 12 лет, и она не застенчивая российская школьница, ведующаяся на грубые подкаты старшеклассников, вряд ли бы она запала, если бы там реально что-то неприятное было для неё.
Ну и я сравнила, как на Куини смотрит Якоб и как смотрит Абернетти, который чуть ли не облизывается
Отредактировано (2017-01-16 18:20:06)
Как бы там ни было, а вот эта книжка с книжной полки Голдштайн Якобу всё равно понадобится
Анон благодаря дискуссии узнал, к слову, что Сортировочная Шляпа тоже легилименцией промышляет) Никогда раньше на это не обращал внимание.
Возможно, там наоборот могло быть что-то сопливое типа: "обоже, она богиня, какая она красивая, как тысяча рассветов", из-за этого вполне можно смутиться, порой даже больше, чем из-за пошлостей.
Я к тому, что в фемрецензии упирали именно на то, что он подумал что-то пошлое. А Куини вроде не 12 лет, и она не застенчивая российская школьница, ведующаяся на грубые подкаты старшеклассников
Учитывая внешность бывшей невесты Якоба, я бы тоже скорее подумал, что там что-то вроде "возьми мое сердце". Но шутку Куини можно толковать двояко, тем более, что она совсем не стесняша. Ее же при последующем общении подкупили его сочувствие и доброта, так что даже если он и подумал о чем-то не слишком приличном, первую реакцию она наверняка ему простила - мысли они дело такое, плохо поддающееся контролю.
А рецензия просто чушь