Вы не вошли.
Мне говорили, что кушают только женщины, дети и люди, которые находятся в зависимости от тебя. Все прочие едят
Словарь трудностей русского языка сообщает нам, что:
и люди, которые находятся в зависимости от тебя.
Вроде бы применительно к больным, а не вот это.
Аноны, а для вас, по сути, есть и кушать - это разные действия?
Нет. Мне больше нравится слово кушать, использую его потому что оно няшно звучит. Вокруг меня использовали и используют примерно поровну и то, и другое, когда из интернета узнал, что некоторые убиваются об «кушать» то сильно удивился
Отредактировано (2025-10-20 09:15:43)
Аноны, а для вас, по сути, есть и кушать - это разные действия
Нет, но меня учили, что "кушать" не надо говорить о взрослых, что это некультурно. Но мне почему-то нравится зто слово
Аноны, а для вас, по сути, есть и кушать - это разные действия?
Действие одно, стили разные. Я никогда не слышал формулу «кушайте, пожалуйста», и первый раз слышу, что слово применяется к женщинам. В моём мире это всегда было слово о детях (причём и дети о себе так не говорили) или о больных (причём скорее в больнице/профессиональными медработниками, чем дома).
Для меня «кушать» это ласковое и милое слово, так странно говорить про самого себя, но легко предложить покушать кому-то другому. Я недавно летел в почти пустом самолёте, было тихо, лежал под пледом и дремал, стюардесса меня очень аккуратно потрогала и спросила «хотите покушать?», прозвучало приятно и заботливо.
Аноны, а для вас, по сути, есть и кушать - это разные действия?
Нет. Я вообще только после прихода в интернеты, и то не сразу, где-то вычитал, что там есть какие-то различия и почему-то некоторые люди очень триггерятся на "кушать". В том числе и на холиварке.
, а для вас, по сути, есть и кушать - это разные действия
Одинаковые. И я тот, кто говорит "кушаю" чаще, о себе или о других, неважно.
Я не помню, чтобы кто-то учил меня, что едят взрослые и мужчины, а кушают дети и женщины.
Узнал об этом на холиварке несколько лет назад и до сих пор в недоумении.
Аноны, вы слышали когда-нибудь что "черный цвет" и "темный цвет" это синонимы? Чтоб черный называли темным просто вот как равноправное заменение?
Темный зонт = черный зонт.
У меня мать так кто то научил говорить и это странно.
Аноны, а для вас, по сути, есть и кушать - это разные действия?
Нет. И жрать тоже.
В детстве учили, что нельзя говорить "кушать" о себе, на этом все.
"черный цвет" и "темный цвет" это синонимы?
Да, чёрный это один из тёмных цветов. Я легко могу назвать чёрный зонт тёмным зонтом, но например, тёмно-синий зонт чёрным не назову.
Не знаю, да, темный, но сказать, что это полные синонимы для меня странно. Я не могу сказать, темный карандаш на черный без уточнения какой именно по цвету.
Аноны, вы слышали когда-нибудь что "черный цвет" и "темный цвет" это синонимы?
Не, я как художник и дизайнер смотрю на такое обобщение с удивлением.
Нет. Я вообще только после прихода в интернеты, и то не сразу, где-то вычитал, что там есть какие-то различия и почему-то некоторые люди очень триггерятся на "кушать". В том числе и на холиварке.
Аналогично.
Аноны, вы слышали когда-нибудь что "черный цвет" и "темный цвет" это синонимы? Чтоб черный называли темным просто вот как равноправное заменение?
В английском разве что, там черные глаза называют dark eyes, потому что black eye - это фингал/подбитый глаз.
В русском, как правило, черный - это черный.
Офф чуть, скорее бесяче, но иногда натыкаюсь на людей, которые с каким-то прямо пафосом говорят "черный цвет - это отсутствие цвета!" И смотрят с каким-то, не знаю... Лицом владеющего мудростью.
Отсутствие цвета это белый
Да что ж такое, везде сплошное наебалово!)))))
Ага, "предмет не обладает тем цветом, какого он цвета, потому что это тот цвет, который он отражает. Потому что все остальные он поглощает"
Я не слышал чтоб кто-то прям утверждал, что тёмный и чёрный - это синонимы, но не раз слышал, как тёмное называли чёрным. Мне это казалось просто неграмотностью.
Анон в ДС-метро в районе Комсомольской периодически слышит диктора - женский голос - с вот таким: "... из посьледьних дьверей посьледьнего вагона". Запись кажется довольно старой. Интересно, это особенность произношения какого-то периода или какого-то места?
Интересно, это особенность произношения какого-то периода или какого-то места?
По описанию похоже на старомосковское произношение. Актёрам такую манеру речи до сих пор принято ставить в учебных заведениях, хотя ирл так уже мало, кто говорит.
Интересно, это особенность произношения какого-то периода или какого-то места?
Это старшая орфоэпическая норма, дьвери, зьвери и пр.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0 … 0%B8%D0%B5
Это старшая орфоэпическая норма
О, спасибо! Интересно!
|