Вы не вошли.
Вы скорее скажете: я испачкался? Я замарался?
Испачкался. Слово замараться мне очень не нравится, дурацкое какое-то.
"Угваздался" тоже использую
Учухался, уделался, может быть уляпался. А устряпался вот не использую.
Вы скорее скажете: я испачкался? Я замарался?
Ну, в произвольной речи я скорее скажу "засрал", а если из двух - то испачкался.
Ну, в произвольной речи я скорее скажу "засрал"
Для вас есть разница между "он мне нравится" и "он мне импонирует"?
Х.з., вроде разница и есть, а вроде, если попытаться сформулировать, одно и то же, просто второе более пафосное, типа человек признает за другим человеком какие-то положительные качества, а за собой - способность эти качества определять. "Нравиться" - это больше о какой-то личной совместимости.
Вы скорее скажете: я испачкался? Я замарался?
"Изгваздался", ну или что-то более конкретное - "забрызгался". "перемазался".
"Замараться" вообще нет в активном словарном запасе, это что-то из книжек о старой жизни.
Вы скорее скажете: я испачкался? Я замарался?
Вымазался. Или еще короче - я грязный.
Вы скорее скажете: я испачкался? Я замарался?
Могу оба сказать, чаще «испачкался».
Для вас есть разница между "он мне нравится" и "он мне импонирует"?
Да. «Импонирует» — более сдержанная эмоция, что-то сродни уважению.
Мне в детстве влетело за "мараться". Не культурно, видите ли.
Слово "туалет" в значении "унитаз". Используете, встречаете, как воспринимаете?
Слово "туалет" в значении "унитаз". Используете, встречаете, как воспринимаете?
Настолько часто слышу, что даже внимания не обращаю.
Вы скорее скажете: я испачкался? Я замарался?
Испачкалась - это когда буквально посадила пятно на одежду или изгваздала губы шоколадкой, например. Замаралась - только в переносном смысле, вроде "отомстила бы этой сволочи, но мараться не хочется".
Слово "туалет" в значении "унитаз". Используете, встречаете, как воспринимаете?
Обычно и не очень понятно, что имеется в виду, туалет в целом или унитаз в частности. Все-таки в туалет ходят чаще всего ради взаимодействия с унитазом Но вообще по-разному, от контекста зависит. Например, "я помыл туалет новым средством" для меня звучит нормально, а "я пошел в магазин купить себе новый туалет" - странновато.
Отредактировано (2025-08-20 20:07:27)
"я пошел в магазин купить себе новый туалет"
Я бы подумал, это в смысле "платье, наряд".
Слово "туалет" в значении "унитаз". Используете, встречаете, как воспринимаете?
Даже не обращала внимания. Но, возможно, я и сталкивалась с этим редко. Но "помыл туалет" я слышала, и меня даже раздражало, что по этой фразе непонятно, что там помыли - пол или унитаз, - но именно как замену одного слова на другое я это не ощущала.
Несправедливо, конечно, что к ванной и ванной я докапываюсь, а к туалетам нет Но, возможно, дело в том, что у обоих понятий границы довольно расплывчатые: вот недавно в одном треде кто-то доказывал, что унитаз с отдельно расположенным бачком - уже не унитаз, я сама в этом не сомневалась, но для того, чтобы проверить, относится ли к унитазам устройства без сидушки, мне сейчас понадобилось заглянуть в Википедию, а для унитаза и простой дырки в полу обобщающего слова вообще нет.
Отредактировано (2025-08-20 22:59:06)
что унитаз с отдельно расположенным бачком - уже не унитаз,
Слово "туалет" в значении "унитаз". Используете, встречаете, как воспринимаете?
Вот буквально сейчас первый раз увидел, наверное
Туалет - это место, где стоит унитаз. "Помыть туалет" - это скорее убраться в туалете, помыть пол, протереть шкафчики и полки, если они там есть.
Для вас есть разница между "он мне нравится" и "он мне импонирует"?
Я вообще не скажу про человека "он мне импонирует", только что-нибудь вроде "мне импонирует эта мысль".
Как вы произносите - "РыбОв продаете" или "РЫбов продаете"?
Слово "туалет" в значении "унитаз". Используете, встречаете, как воспринимаете?
Встречаю регулярно, бесит, считаю дикой безграмотностью.
Слово "туалет" в значении "унитаз". Используете, встречаете, как воспринимаете?
Все вокруг в семье так говорят, я тоже.
Как вы произносите - "РыбОв продаете" или "РЫбов продаете"?
Второе.
Как вы произносите - "РыбОв продаете" или "РЫбов продаете"?
рЫбов