Вы не вошли.
В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.
ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.
Правила треда:
Запрещено обсуждение пираток. Для этого теперь есть отдельная тема: Тред неофициальных изданий китаеновелл.
Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.
Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
Абстрактность срача определяется модератором на глаз.
Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.
Никакого авторского права на это нет
Авторского права на перевод не существует, так и запишем
Никакого авторского права на это нет
Ну, переводчика указать - это правило вежливости. Типа, издание такое-то, переводчик такой-то, год такой-то.
С другой стороны, когда того же Шекспира цитируют, далеко не всегда делают соответствующие сноски.
цп-скетч это норма и все там были
Анон, который в фэндомы пришел в конце 90-х, смотрит с интересом. Да, норма. Да, многие там были. Нет, ни один реальный ребенок не пострадал.
цп-скетч
ЦП - это порно с детьми. Она постила порно с детьми? Сомневаюсь. Скетч ты не внесешь, я так понимаю, потому что это "распространение ЦП"
и все там были
В шиппинге несовершеннолетних? Ну да, примерно все, половина при этом сами были несовершеннолетними. Если не ГП, то в какой-нибудь наруте, титосах или еще чем-нибудь хайповом для подростков.
Кого же тогда из наших любит почитать бомбящий анон? Или тут как обычно: на бомбёж энергии хватило, а на положительный отзыв нет?
Доеб в пункте 4 позабавил. Ну и пункт 5 звучит так, будто анон (как и я) ничего из серии-то и не читал
Ну если для тебя цп-скетч это норма и все там были, то сходи-ка нахуй анон с такой нормой. Ракун обосралась, а все ее выгородить пытаются
Где можно припасть?
Или там педофилка типа как мосян?
Ну, переводчика указать - это правило вежливости.
Че? Какой вежливости? Любая цитата должна указываться с тем, откуда взята, цитирование без указания авторства - плагиат. Это не помешало авторкам Меча в других источниках указывать чей конкретно они перевод для других цитат взяли. А вот с ДДЦ что-то пошло не так, им чести не делает ни разу. И да, срок по которому положено указывать авторское право ещё не вышел. Твой пример с Шекспиром вообще мимо, почитай законы
модер на глаз определит
Модер на глаз определяет, что у нас тут все-таки не "Подслушано: китай-фд", холиварка эдишн.
Перетереть за произведения по мотивам поста — ок, но если вы сейчас укатитесь в оффтопный срач — а вы катитесь, особенно аноны с цп — кому-то из участников срача станет грустно.
И сразу повторю более прямо для тех, кто не понимает намеков: с педосрачем — в соответствующую тему.
Че? Какой вежливости? Любая цитата должна указываться с тем, откуда взята, цитирование без указания авторства - плагиат.
Анон, конечно, прав по факту, надо указывать, но доеб идёт такой, будто авторы нарекли себя Лао-цзы, не иначе. Если в книге реально пропущено цитирование, это ошибка редактора, выпускающего книгу, и по сравнению с тучей косяков в других книгах это правда смешная претензия. Думаю, если МИФу где-нибудь написать об этом, они реально могут исправить в следующих изданиях, если таковые будут
можно сказать, что это не плагиат буквально, но глубокая вторичность, когда от своих придумок максимум имена героев, и то не факт, остальное же понадергано изо всех других популярных тайтлов китайских авторов
Половина доебов как-то из пальца высосаны. Особенно вот это, словно анон только вчера родился и не знал, что весь ромфант - вторичное и переработанное десять раз чтиво. Мда
Анон, который в фэндомы пришел в конце 90-х, смотрит с интересом. Да, норма. Да, многие там были. Нет, ни один реальный ребенок не пострадал.
Предупреждение: бан на сутки за продолжение срача после предупреждения модератора.
Анон, ну я же внятно попросил уйти с этим в другую тему.
А тут где проблема? Никакого авторского права на это нет, доебка совсем до мышей.
Обычно в тексте дается сноска на первоисточник. Это ГОСТ по цитированию (да, даже в литературных произведениях). Если без цитирования и указания источника фраза взята целиком - это плагиат
Если без цитирования и указания источника фраза взята целиком - это плагиат
Нифига, кстати. Если персонаж говорит что-то вроде "Порвалась дней связующая нить", это не оформляется цитатой и не ставится ссылка на конкретное издание перевода Пастернака. И плагиатом это не является ни разу. Если таких цитат много, то могут написать что-то вроде "В издании использован перевод N.), но такое я видела редко и давно.
Предполагается, что читатели достаточно грамотны и начитаны, чтобы вычленить такого рода цитаты из текста.
Если что, в научпопе, научных текстах и публицистике правила цитирования определены, а вот для художки - нет.
Отредактировано (2024-09-20 11:22:49)
Предполагается, что читатели достаточно грамотны и начитаны, чтобы вычленить такого рода цитаты из текста.
Зыс.
Если без цитирования и указания источника фраза взята целиком - это плагиат
В том то и дело, взяты цитаты из Дао Дэ Цзин, но написаны они не на китайском, а на русском. Взяты, значит, с какого-то из переводов (а их много). Переводчик не указан. При этом в других цитатах, стихи, вроде бы, переводчик упомянут в сноске
Взяты, значит, с какого-то из переводов (а их много).
Ну если их много, так надо доказать, что конкретно у этого перевода авторские права ещё действуют, а потом хуесосить
Статья 1286 гражданского кодекса Российской Федерации:
▼Скрытый текст⬍.
В том то и дело, взяты цитаты из Дао Дэ Цзин, но написаны они не на китайском, а на русском. Взяты, значит, с какого-то из переводов (а их много). Переводчик не указан. При этом в других цитатах, стихи, вроде бы, переводчик упомянут в сноске
Я бы предположил, что просто на каком-то из этапов проморгали дать сноску. Так-то Дао Дэ Цзин в переводе Ян Хиншуна и в "переводе", прости господи, Виногородского, это две совершенно разные книги.
Кстати, аноны, вопрос не по теме треда, но раз зашла речь о Дао Дэ Цзин, посоветуйте, какое издание взять, пж
Кстати, аноны, вопрос не по теме треда, но раз зашла речь о Дао Дэ Цзин, посоветуйте, какое издание взять, пж
Издательство «Комильфо» выпустит новеллу «Благословение Небожителей» в мягком переплете!
✦ формат 138х212 мм, обложка с клапанами, выборочное покрытие лаком
✦ без внутренних иллюстраций
✦ можно будет приобрести сразу все томики, цена будет ниже, чем у обычного изданияПредзаказа не будет, книги поступят в магазины уже на следующей неделе!
Уже не знают как еще навариться на БН
Для хейтеров Антейку самое то
Благословение небожителей в мягком переплете!
Комильфо объявили, что переиздадут новеллу в удобном формате.
⭐️Минималистичное оформление
⭐️Без иллюстраций
⭐️В продаже все шесть томов со следующей недели
Уже не знают как еще навариться на БН
Обычная ж практика, ну Имхо, лучше это а ещё лучше – издание материковой версии, чем сраная раскадровка
Уже не знают как еще навариться на БН
Спрос рождает предложение
Для хейтеров Антейку самое то
Моя мечта: версия без цензуры и без Антейку
Слугу тигра удалили с фикбука за жалобы, на что авторы выкатили пост, ах как жаль, как жаль. После того, как они оказались в ЭКСМО, совсем промытыми стали
Блять противоречие в двух соседних абзацах. Пейсатели. Очень забавно это читать, когда они сами говорили, что работа была заморожена и не будет выложена на фб. Потрясающее виляние жопой и обвинение во всем хейтеров, но не явное нарушение правил платформы, на которой они публикуются
Отредактировано (2024-09-22 12:18:54)
но не явное нарушение правил платформы, на которой они публикуются
В комментариях предлагают на ao3 перевыложить, видимо не в курсе что там тоже запрещено ознакомительные фрагменты выкладывать