Вы не вошли.
Сегодня холиварка празднует День Модератора!
В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.
ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.
Гости не могут голосовать
Прочитал весь том, никаких вырезок не увидел. Даже чмоки с бумажным человечком остались
И даже шутка Вэй Ина про соблазнение ЛЧ в пещере осталась?
Без понятия, что там за шутка должна быть, но есть диалог в духе:
ЛЧ: не соблазняй других и не смущай народ
ВИ: так я ж не тебя соблазняю, вот и не смущайся
Без понятия, что там за шутка должна быть, но есть диалог в духе:
ЛЧ: не соблазняй других и не смущай народ
ВИ: так я ж не тебя соблазняю, вот и не смущайся
Там ВИ начал раздеваться перед ЛЧ с намеком, что он к нему приставать собирается и самого ЛЧ раздевать, ЛЧ от шока кровь сплюнул, а ВИ сказал, что специально пошутил, чтоб ЛЧ от излишков крови избавить, а так не парься мол, мне мужики не интересны
Отредактировано (2024-05-08 21:17:47)
И даже шутка Вэй Ина про соблазнение ЛЧ в пещере осталась?
Осталась, ВИ говорит ЛЧ: не волнуйся, я не по мужчинам, пользоваться удобным случаем не стану
Атчитываюсь по поводу Росмея, я как-то сюда приносила идею, что можно попробовать спросить (хотя бы реков) у посредницы в Китае, которая ввозит порнушные додзи. Так вот, она ответила, что может помочь только с томиками на традиционном китайском, не на английском. Почему? А неизвестно, комментария не было, возможно, таможня у них может зажестить на отчетливый книжный иноконтент и она морально не готова? Хз. Гейская ебля в непрозрачном пакетике доехала довольно буднично
Роман «Светлый пепел луны» будет издан в переводе BaiLun!
https://vk.com/wall-185227800_19020
Коммент повеселил:
Ура!!
А можно надеяться, что не будут урезать текст из-за "непонятных оборотов для русского", а всё будет вынесено в заметки в конце книги?
Я про Гриб, анон. Его же, вроде, еще не показывали и худа не анонсили. Что Котляр это пока предположения.
Кольчугин где-то в комментариях, вроде писал, что Котляр иллюстрирует. + писали, что Гриб уже готов и иллюстрации к нему отрисовны.
Китайские обложки радуют, а вот Котляр не очень. Её арты по Грибу хрень какая-то.
Отредактировано (2024-05-09 12:49:23)
из твиттора авторки Потерявших солнце
какой же у нее слабый текст был первоначально, что его никак не исправят... сомневаюсь, что цензура занимает столько времени. кто-нибудь читал первоначальную версию, что там? совсем пиздец дошкольнковый?
какой же у нее слабый текст был первоначально, что его никак не исправят...
Вангую, это просто враки. Ответочка тем, кто говорит, что всю эту недописанину пускают в печать, не редача.
Вангую, это просто враки.
есть сомнения. она говорила вроде, что переписывает свою нетленку. к тому же видел по тематическим беседам её бету, которая тоже рубаху рвет на себе и говорит что они там редачат не перередачат
такое ощущение, что заново пишут
сомневаюсь, что цензура занимает столько времени
Почему? Советую погулять по тегу #королевские_правки в https://t.me/warble_for_the_king
(Другая книга-гейский-оридж от МИФа, в предзаказе с июля 2023, только вот сказали что "в нашей конфетке следов орехов не обнаружено" (с))
Отредактировано (2024-05-09 20:41:47)
Почему?
потому что пс первоначально - хуевая пописа
потому что пс первоначально - хуевая пописа
Это не отменяет, что выпиливать бл могут долго и много
А если там в основе сильно бл, то это реально писать с нуля, чтобы хоть что-то не рассыпалось без этой линии.
Ну,т.е. будет ещё хуже. Я уверена.
Отредактировано (2024-05-09 20:45:43)
Советую погулять по тегу #королевские_правки
я почитал.... и это очень-очень странно. в печатке злодейского пути остались и разговоры о чувствах, и моменты скиншипа (тесного телесного взаимодействия героев без сексуального подтекста). а здесь все вырезают
подождем что там будет в новом томе, интересно, как там отцензурят
Отредактировано (2024-05-09 20:51:04)
из твиттора авторки Потерявших солнце
▼Скрытый текст⬍какой же у нее слабый текст был первоначально, что его никак не исправят... сомневаюсь, что цензура занимает столько времени. кто-нибудь читал первоначальную версию, что там? совсем пиздец дошкольнковый?
Анон, а ты уверен, что это она о ПС говорила? У нее так то в твиттере были упоминания, что она еще пару работ издать собирается
а ты уверен, что это она о ПС говорила?
да
Но уже удалили.
Потому что получила пизды от юнетов.
Нет, я не сохраняла.
Там у библиоманки ночью выкладывали
Бабломанка рекламила кастратов, агитировала на кастратов, а потом «ой, да просто распечатайте и вклейте вырезанное» эта незамутнённость
пизды от юнетов
А че пизды, это ж был один из главных аргументов защитников цензуры, нет? Распечатайте и вклейте?
Отредактировано (2024-05-11 09:39:55)
юнеты им разрешения на такой использование своего перевода не давали.
Но это же бесплатно и только фрагменты, денег с этого никто не получит
Да почему оффтоп, мы же обсуждаем издание небожижи и работницу издательства
А в комментах поста, пока был жив, было прекрасие: там Библиоманке кто-то из подписчиков указал, что переводчиков бы неплохо указывать, если юзаете их перевод, на что та ответила витиеватое "нет"
В восторге от её позиции. Покупайте нашего кастрата и вклеивайте вклейки от каких-то там фан-переводчиков, чьи никнеймы я даже не буду писать но главное, кастрата на полочку не забудьте!
Потому что получила пизды от юнетов.
Нет, я не сохраняла.
Так эти "энтузиасты" просто взяли юнетовский перевод и сверстали? Тогда вопрос снимается. Я думала, что кто-то сделал перевод вырезанных сцен и поделился с народом.
Оригинальный пост не видела, только его фото в подслушке.
Так эти "энтузиасты" просто взяли юнетовский перевод и сверстали?
Ага. И "просили называть народным творчеством без указания переводчика".
Отредактировано (2024-05-11 09:54:18)