Вы не вошли.
В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.
ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.
Правила треда:
Запрещено обсуждение пираток. Для этого теперь есть отдельная тема: Тред неофициальных изданий китаеновелл.
Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.
Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
Абстрактность срача определяется модератором на глаз.
Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.
Я до сих пор в ахуе с этого и с "НЕУМЕСТНО говорить о цензуре под постами с зацензуренными книгами"
Это такой пиздец, что у меня вообще слов нет
Я после этого и после, всех плясок издателей, что про опечатки смеют писать в интернетах, и как в группе Прист кто-то на комментарий про цензуру написал,что они сами страницы распечатают, главное, чтобы издали - на их территории вообще никому ничего писать не хочу, теперь только в бложики себе таскаю, чтобы хотябы свои знали.
Увы, если такая политика "без критики на нашей территории" сейчас, я тоже бан в некоторых группах с удобной информацией получать не хочу как и анон выше.
Делюсь сводкой новостей:
Я скинула критику пролога БЧ одному активному фанату, в итоге на меня наехали и заткнули тем, что первые главы переводили с англа, и переводчики это признают, а потом они уже взяли себе китаиста. Так что, думаю, если сравнивать качество перевода, то лучше последних глав, или хотя бы с середины, а я теперь думаю, как бы выйти из этого срача не обосравшейся
в итоге на меня наехали и заткнули тем, что первые главы переводили с англа, и переводчики это признают,
Так как это противоречит тому, что перевод все еще неверный.
Отредактировано (2023-08-09 23:44:18)
в итоге на меня наехали и заткнули тем, что первые главы переводили с англа,
Но одновременно читавшие анончики пишут, что лучше читать даже анлейт через переводчик, потому что анлейт хороший. Эх, нужен бы то, кто смог бы сравнить все три.
Сложно, конечно, у нас с переводами с китайского, мало кто может за руку поймать, если что-то в переводе не так.
Так как это противоречит тому, что перевод все еще неверный.
Никак, но мне написали: "переводчики не отрицают, что есть ошибки, особенно в первых главах, когда они только пробовали начать и переводили только по анлейту. И они уже говорили, что будут исправлять их после того, как закончат основной перевод."
англа, и переводчики это признают, а потом они уже взяли себе китаиста.
Хз, читала глав 60, не заметила, чтобы стало лучше, текст был очень кривой, не верю в китаистов, ну и анлейт же хороший и из него можно было сделать такой же ру перевод
не верю в китаистов,
Честно сказать, если команда хреново переводит с английского, то перевод с китайского у меня вызывет ещё большие сомнения...
Анончики, вопрос: почему пристовский Тайсуй не покупают для издания? Цензурить не надо, модная китайщина от автора, которая написала дофига крутой бл, потенциальные пейринги есть. Что ж не идут в этом направлении?
первые главы переводили с англа, и переводчики это признают, а потом они уже взяли себе китаиста
Уж сколько раз мы слышали эту песню
Анончики, вопрос: почему пристовский Тайсуй не покупают для издания? Цензурить не надо, модная китайщина от автора, которая написала дофига крутой бл, потенциальные пейринги есть. Что ж не идут в этом направлении?
Непопулярный джен на 250 глав без перевода
Что ж не идут в этом направлении?
Молюсь об издании Тайсуя и Ланъя, но первого без успеха Прист на рынке точно никто не возьмет, а у второго, скорее всего, цена на лицензию космическая
Хотя опять же с нынешним качеством, возможно, это даже к лучшему...
Если говорить на тему переводов, чьи фанатские перевод кит новелл вы готовы рекомендовать? А то я уже устала искать хорошие
Если говорить на тему переводов, чьи фанатские перевод кит новелл вы готовы рекомендовать? А то я уже устала искать хорошие
Ты в странной теме это спрашиваешь Лучше а треде ранобэ уточнить
Ты в странной теме это спрашиваешь Лучше а треде ранобэ уточнить
В треде ранобэ я не знаю кто сидит, мне бы хотелось узнать мнение здесь, так как моё мнение и комменты критики переводов в целом схожи
Кстати о Ланъя... что-то не слышно новостей про продолжение х.х
"не, я это никуда отправлять не буду, вдруг обидятся".
Ну сорян, анон) Я только за себя говорю, остальным воевать не запрещаю) Уже раз случайно спровоцировала нехилый скандал, так переживала потом сильнее участников, больше не хочу - своё спокойствие дороже. Да и Прист не мой автор, чтоб ради неё копья ломать.
Могу лишь пожелать удачи тем, у кого ещё остались силы воевать с нашими издательствами. Я в стадии смирения. Даже если выпустят Эрху с фем-ЧВ, уже просто мимо пройду
Отредактировано (2023-08-10 00:43:18)
Может, нам попросить, чтоб тред перенесли в раздел Досуга или ещё куда? 66 страниц уже.
Отредактировано (2023-08-10 01:10:08)
Как человек, который в свое время пытался убедить толпу, что перевод не кофетка, в самая натуральная какашка, скажу. В жопу оно, воевать с хомяками, которые за возможность не напрягать мозг и читать на привычном языке готовы сожрать даже голимый МТЛ и причмокивать от удовольствия.
Мне и время и силы жалко. Ещё потом в личке тонны говна разгребать и банить, оно того не стоит.
Кстати, я в компанию забаненных у Истари и у одного из переводчиков Магистра. Бан словила у нее за комменты в соо Истари, потому что в пабликах Юнетов комментов но оставляла ни разу
Отредактировано (2023-08-10 01:10:45)
Вам интересны отдельные артбуки художников, которые участвовали у нас в создании артов к изданным/издаваемым новеллам?
Наших? Ваще нет. Азиатских бы взял...
у меня так-то дохера артбуков, но из наших там разве что Анндр есть. Иностранцы в основном.
Почему об этом говорят только в своих личных блогах/чатах/тредах?
Потому, что на публичных площадках давно забанены? Срать издателям на качество и мнение фанатов, их только выгода парит.
ещё и про фанатские паблики по Прист и блогеров, где везде вижу только хвалебные отзывы на переводчиков.
Там тоже банится и трётся. Блогерам платят за рекламу. а не за критику. А в фанпаблике ты выхватишь за обижание подруженьки-переводчика, ОНА ЖЫ СТАРАЛАС!!!!
Делюсь сводкой новостей:
Я скинула критику пролога БЧ одному активному фанату
А БЧ это у нас кто, прости?
А БЧ это у нас кто, прости?
Сейчас на повестке дня Безмолвное чтение!
дохера артбуков, но из наших там разве что Анндр есть.
У Анндр артбук есть?!
Вам интересны отдельные артбуки художников, которые участвовали у нас в создании артов к изданным/издаваемым новеллам?
Артбук Приваловой анон бы купил, остальные нафиг. Со всем уважением.
Непопулярный джен на 250 глав без перевода
На англ то есть.