Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2023-06-06 09:12:09

Анон

Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.

ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.


Правила треда:

Результаты голосования.
  • Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.

  • Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
    Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
    Абстрактность срача определяется модератором на глаз.

Ок/не ок.
  • Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.


#1451 2023-08-04 16:38:31

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Зашёл в паблик Прист, а там девушка вздыхает о цензуре, а ей на полном серьёзе отвечают, что ничего страшного, мы отцензуренные странички распечатаем и в книжку вставим, чуть не блеванул....

А если человек до этого не читал, как он узнает, какие странички там зацензурены? А если это не странички, а абзацы, или строчки? Мне всю книгу надо распечатками утыкать? И в итоге все равно перед этим идти в интернет читать..ну так а нахуя тогда книга!???

#1452 2023-08-04 16:40:46

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Гспд, если опять Котляр, я стреляю в шашлык.  :puke:

#1453 2023-08-04 16:41:30

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

На ваттпаде есть сейчас в процессе перевод, не самый гладкий, конечно, но переводчик старается, вроде, сноски и пояснения всякие дает.
Но я сам только на днях припал, что раньше читали — хз.

А можно ссылочку? И вроде про какой-то паблик в ВК пишут :sadcat:

Отредактировано (2023-08-04 16:41:46)

#1454 2023-08-04 16:56:19

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Бля, цаца выискалась. Надоело, ей. Нахер ты блог тогда ведешь, если у тебя с  чужого мнения так подгорает.Надоело, удаляй возможность комментировать и общаться вообще тогда. А то это не пишите, то не пишите

Некоторым реально не дано вести соцсети с большой аудиторией. Но зато у меня она теперь отличный маркер, книги, которые она рекомендует, особенно восторженно, покупать не стоит и надо обратить внимание на редакторов и авторов, с которыми она дружит :lol:

#1455 2023-08-04 17:01:26

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Сейм, анончик. Такой антирекламы, как Библиоманка ещё поискать надо  :lol:

#1456 2023-08-04 17:08:29

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Мои хорошие 🥺
У меня просьба. Пожалуйста, не пишите про цензуру под каждым постом.

Особо активным она эти просьбы ещё и в ЛС рассылает)))
Дна нет, блять!))

#1457 2023-08-04 17:08:38

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

И вроде про какой-то паблик в ВК пишут

Паблик в ВК  - это с переводом на фикбуке, который тут обругали. Но я пронзаю конкурентов с ваттпада, потому что вполне читабельный там перевод  ;D

#1458 2023-08-04 17:10:56

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Сейм, анончик. Такой антирекламы, как Библиоманка ещё поискать надо  :lol:

Да толку с них всех, даже если бы не врали про бл, они про все книги пишут абсолютно одинаково и абсолютно непонятно, что внутри у каждой конкретной. Каждый раз они восхищены, история захватывает и они "в любви", все. У них так хоть Сорокин, хоть Тредиаковский, условно говоря.

#1459 2023-08-04 17:14:55

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

На ваттпаде есть сейчас в процессе перевод, не самый гладкий, конечно, но переводчик старается, вроде, сноски и пояснения всякие дает.
Но я сам только на днях припал, что раньше читали — хз.

А можно ссылочку? И вроде про какой-то паблик в ВК пишут :sadcat:

Конечно.
https://www.wattpad.com/story/202782310 … ное-чтение

Upd. Бля, анончик, я пока тебе ссылку нес, еще посмотрел, что там на фикбуке рекнули, ну вдруг там более лучшее(с), а там тот же самый перевод :lol:

#1460 2023-08-04 17:17:42

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

фикбуке рекнули

не рекал я, а спросил :think: так читабелен все таки?

#1461 2023-08-04 17:24:53

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Upd. Бля, анончик, я пока тебе ссылку нес, еще посмотрел, что там на фикбуке рекнули, ну вдруг там более лучшее(с), а там тот же самый перевод :lol:

Отлично, у нас теперь есть один перевод в трёх разных ссылках, разнообразие (с). Пойду поищу анлейт :lol:

#1462 2023-08-04 17:35:04

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Да толку с них всех, даже если бы не врали про бл, они про все книги пишут абсолютно одинаково и абсолютно непонятно, что внутри у каждой конкретной.

Честно, анон, я тут больше обращаю внимание на говноротость. Если авторам нормально покупать рекламу и дружить с блогеркой, которая за пиздинг чужих артов, вводит в заблуждение о жанре книг и постоянно выкидывает что-то в сторону своих подписчиков, буквально цензуря их мнение о книгах, вместо того, чтобы отключить комментарии, то, скорее всего, этих авторов и их работы денежкой поддерживать не надо.

#1463 2023-08-04 17:38:35

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Ты ещё забыл, что эта блогерша сама призналась, что за отсутствие бана за негативные комментарии и «кастратов» авторы ей пропиздянок вставляют. Поэтому и реакция такая, там авторы не лучше

#1464 2023-08-04 17:40:04

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

фикбуке рекнули

не рекал я, а спросил :think: так читабелен все таки?

А, там после тебя еще кто-то о нем отзывался, сорри.)
Да, вполне читабелен. Имхо, даже проще, чем в анлейте, продираться через сложные моменты типа всяких там... как это назвать-то... локальных присказок и всего такого.

Анон пишет:

Пойду поищу анлейт

А это лично я читаю тут:
https://edanglarstranslations.com/modu

#1465 2023-08-04 18:40:19

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Да, вполне читабелен. Имхо, даже проще, чем в анлейте, продираться через сложные моменты типа всяких там... как это назвать-то... локальных присказок и всего такого.

По-моему это просто причесанный гугл, я не смогла читать  :sadcat:
А вообще, какие же у нас ебанутые книжные блогеры :smoke:

#1466 2023-08-04 18:49:17

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

По-моему это просто причесанный гугл, я не смогла читать  :sadcat:

Ну, тогда переводчик очень старательно его причесывает :dontknow:

Ничего не могу сказать, анон, раскопками я не занимался, вижу, что переведено приемлемо и что есть всякие сноски с пояснением иероглифов (хуй знает, честно говоря, насколько они нужны в ряде случаев и откуда переводчик их берет, но тут они есть, а вон в анлейте, например, нет). Так и пришел к выводу, что это не через прогу сделано.
Другого варианта у меня нет, но мб кто-то еще все-таки принесет.

Отредактировано (2023-08-04 18:49:59)

#1467 2023-08-04 18:52:29

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

По-моему это просто причесанный гугл, я не смогла читать  :sadcat:

Я тоже, анончик. Бросила на первых главах, внутренний редактор тупо выл белугой. Меня удивляют те, кто хочет, чтобы издавали именно фанатский перевод. Как?!? Ладно, когда оно бесплатно в сети лежит. Но это же ни разу не художественный перевод. Там редактору надо каждое предложение править. Как надо не уважать Прист, чтобы желать ей издания с нечитабельными, косноязычными текстами. "Лю Яо" уже постигла эта участь. Не хотелось бы такого и для МоДу.

Отредактировано (2023-08-04 18:55:59)

#1468 2023-08-04 19:08:51

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Ничего не могу сказать, анон, раскопками я не занимался, вижу, что переведено приемлемо и что есть всякие сноски с пояснением иероглифов

Фиг знает, читала давно, помню, что меня стало тошнить от заместительных

Анон пишет:

Другого варианта у меня нет, но мб кто-то еще все-таки принесет.

Другого и нет, так что явно для издания будут переводить с нуля

#1469 2023-08-04 19:40:29

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Фиг знает, читала давно, помню, что меня стало тошнить от заместительных

Хм, я обычно от заместительных тоже дергаюсь, а тут, вроде, норм прошло. Надо будет посмотреть, может, меня так в сюжет засосало, когда переведенные главы залпом читал, что не заметил.)

#1470 2023-08-04 19:54:12

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Ржака: Библиоманка - не пишите про цензуру под каждым постом, это неуместно!!!
Джо:

Ожидаем «Безмолвное  чтение»Priest на русском. ✨

Там много моментов где нужно цензурить, не говоря уже о том что один из гг открытый гей. Но сама история огонь. Это приличный и очень интересный детектив 🔥

В любом случае, чтобы не вышло, куплю и поставлю к себе на полочку  💔 источник (https://vk.com/wall-192684345_2791)

https://t.me/joekotlyar/3535

Можно ли надеяться, что формулировка "куплю" означает, что иллюстрации не Котляр, т.к. ей положен авторский экземпляр? 😅

#1471 2023-08-04 20:44:43

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

А кто шарит, если наши порежут таки оригинальный текст в кастрата, станет прямо много хуже в плане сюжета? Вижу ответы анончиков выше, что там бл плотно вплетено в сюжет, но насколько оно на него влияет? А то я люблю детективы, описание и посты тут заинтриговали, но Прист не читала, да и перевода все равно, что нет...
Или пока сложно сказать?

#1472 2023-08-04 20:50:20

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А кто шарит, если наши порежут таки оригинальный текст в кастрата, станет прямо много хуже в плане сюжета? Вижу ответы анончиков выше, что там бл плотно вплетено в сюжет, но насколько оно на него влияет? А то я люблю детективы, описание и посты тут заинтриговали, но Прист не читала, да и перевода все равно, что нет...
Или пока сложно сказать?

Я люблю главных героев мо ду, очень заходят их отношения, но без пейринга наверное не стала бы читать. Правда у меня так и с другими работами Прист. В мо ду же нет нцы, но вот поцелуев и разговоров хватает, без них будет не то.

#1473 2023-08-04 21:05:58

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Вижу ответы анончиков выше, что там бл плотно вплетено в сюжет, но насколько оно на него влияет?

Ну, знаешь, анон, если бы за это взялась сама Прист, если бы "цензура" сосредоточилась не на удалении кусков текста, а на буквально переписывании отношений... То, наверное, ничего бы критично не изменилось? По крайней мере в пределах тех 150 глав, которые я прочитал на данный момент. Крепкая дружба или там неромантическая любовь все еще существуют в мире.
Но у нас же будут просто выкидывать куски, скорее всего, и это жопа. Как сказал анон выше, пойнт не в нце, которой нет в тексте в открытую, только парой намеков в духе "они скрылись за дверью спальни, а наутро ФД едва смог проснуться, так его вымотала страстная ночь". Там оч много разговоров о чувствах, признаний, поцелуев, и это вплетено в само развитие отношений героев от острого негатива до взаимоуважения и, собственно, любви. Я хз, как это цензурить.

#1474 2023-08-04 21:26:19

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Но у нас же будут просто выкидывать куски, скорее всего

Было бы здорово, если б наши материковую версию издали, тут хоть уверенность будет, что изменения внесены автором. Но, вероятно, на нее нужны отдельные права :sadcat:

#1475 2023-08-04 21:43:29

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Там оч много разговоров о чувствах, признаний, поцелуев, и это вплетено в само развитие отношений героев от острого негатива до взаимоуважения и, собственно, любви.

А подкаты к Тао Жаню, там же страшнейшее преступление "попытка двух геев соблазнить натурала"

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума