Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2023-06-06 09:12:09

Анон

Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.

ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.


Правила треда:

Результаты голосования.
  • Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.

  • Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
    Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
    Абстрактность срача определяется модератором на глаз.

Ок/не ок.
  • Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.


#1201 2023-07-24 21:44:45

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон, нормой это никто не называл.
Ещё я напомню, что многие англо-переводчики не против самиздата (если он без свободной продажи).
Кстати, что ещё отличает англо от наших: англо категорически не приемлют любые формы получения прибыли, большинство наших - в той или иной мере выкладывают ранний доступ за деньги (а то и вовсе оставляют главы под платкой).
Так то и наши переводчики без разрешения берут чужую собственность для перевода, поэтому грань тут тонкая, они сами пираты.

Фениксы отдельный случай, они переводят деньги автору (ну, раньше переводили, как сейчас с блокировкой всего и вся я хз). Переводчица Духовного воина вообще имеет разрешение на перевод.

Но вообще это сейчас лютый оффтоп, поэтому предлагаю или переместиться куда или оставить все как есть :)

#1202 2023-07-24 21:45:26

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Не уверена, что в свободном стоит публиковать, скинь, если хочешь, свой ник, я пришлю ссылку на тг канал.

Скинь, пожалуйста, интересно глянуть

Скрытый текст
Анон пишет:

Тут все возмущаются цензурой, а как воровать и печатать перевод - дак это норм. И ладно бы для личного пользования, но нет же.

Анон, ну вот я, например, уже собираю официалку от 7 морей. Официалку на русском отхватил бы за любые деньги, если б не кастрат. И от переводчиков купил бы, но они говорили, что за печать не возьмутся. Если вдруг передумают - куплю как только объявят, сколько бы это ни стоило. А сейчас какие ещё остаются варианты, кроме как кинуть деньги переводчикам через бусти или вк, автора поддержать покупкой оригинала, а для себя, как раз для личного пользования, приобрести самиздат? Если у тебя есть другой выход, как сделать так, чтобы все были более-менее довольны и получили оплату за труд, дай совет. Это не троллинг, может я реально чего упускаю.

#1203 2023-07-24 21:47:18

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Скинь, пожалуйста, интересно глянуть

И мне тоже, пожалуйста

Скрытый текст

#1204 2023-07-24 21:51:48

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Анон, ну вот я, например, уже собираю официалку от 7 морей. Официалку на русском отхватил бы за любые деньги, если б не кастрат. И от переводчиков купил бы, но они говорили, что за печать не возьмутся. Если вдруг передумают - куплю как только объявят, сколько бы это ни стоило. А сейчас какие ещё остаются варианты, кроме как кинуть деньги переводчикам через бусти или вк, автора поддержать покупкой оригинала, а для себя, как раз для личного пользования, приобрести самиздат? Если у тебя есть другой выход, как сделать так, чтобы все были более-менее довольны и получили оплату за труд, дай совет

Что значит для личного пользования? Ты покупаешь у людей, которые спиздили ЧУЖОЙ перевод (а фениксы просили этого не делать) и ЧУЖИЕ арты. Сорри, но ты в этой ситуации мудак, который деньгами поддерживает пиратов  :dontknow:

#1205 2023-07-24 22:05:07

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Скинь, пожалуйста, интересно глянуть

И мне

Скрытый текст

#1206 2023-07-24 22:21:31

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Штож, обложка хорошая, выбрали удачную типографию, но верстка все же довольно любительская, без лютых огрехов, но шрифт сносок это пиздец, а концевые предлоги/союзы все-таки можно бы еще подчистить

#1207 2023-07-24 22:31:39

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Сорри, но ты в этой ситуации мудак, который деньгами поддерживает пиратов

Так предложи анонам альтернативу.Ты молчишь, потому что альтернатива - это не читать вообще. Хотя сам ты читал такой же пиратский перевод раз вообще в курсе о чем разговор идет. Поэтому пусть мы все мудаки, но вот ты не только мудак, но ещё и лицимер.

Отредактировано (2023-07-24 22:34:15)

#1208 2023-07-24 22:36:05

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Так предложи анонам альтернативу.Ты молчишь, потому что альтернатива - это не читать вообще. Хотя сам ты читал такой же пиратский перевод раз вообще в курсе о чем разговор идет. Поэтому пусть мы все мудаки, но вот ты не только мудак, но ещё и лицимер.

Вот это передергивание, речь шла про печатную пиратку, причем здесь перевод фениксов?
И в чем же проблема читать в электронке?  O_o

#1209 2023-07-24 22:54:44

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Я тоже не понимаю, зачем печатать перевод переводчиков, которые просят этого не делать, и которые убили на это столько времени и сил, и ещё использовать арты, на которые не получили разрешение. При этом всем об этом рассказывать и плакать, что вам выбора не оставили. Печатная книга - больше блаж, чем необходимость. Тем более альтернатива есть, хоть и неприятная в цене, - оф англоиздание. От вас так все переводчики сбегут вместе с переводами, и будут правы, так что из альтернатив останется будущий оф русский перевод, мало того, что цензурный, так ещё и кривой, судя по чтению анончика с Небожижей.

#1210 2023-07-25 00:54:50

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

По-моему поздно уже в этой стране рассуждать о моральности пираток. Мы живем в условиях, где каждый выживает, как может. Альтернатива, это кастраты и нытье издательств, что у них бедных нет выбора(ага, как же) и их пожалеть надо и пару тыщ им занести
Я понимаю, что переводчикам обидно за свой труд, но они могли издать его сами, но не хотят этого делать. Не сделают они, сделает кто-то другой, так как спрос есть и немаленький, а адекватного предложения на рынке нет

#1211 2023-07-25 04:26:14

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

@Анон #1209, анон, пишется "блажь", в остальном согласен)

#1212 2023-07-25 08:52:53

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Мы живем в условиях, где каждый выживает, как может.

Выживать? Какой пафос. Обойтись без печатной книги на русском это не "выживать". Тоже мне жизненно необходимая вещь.

#1213 2023-07-25 09:01:12

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В ссср была цензура и самиздат с тамиздатом процветали (правда врооде бы авторы на этом все ж немного зарабатывали, читала в книгах у Э. Лимонова, где он юность и молодость вспоминает) :think:

#1214 2023-07-25 09:05:53

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

В ссср была цензура и самиздат с тамиздатом процветали (правда врооде бы авторы на этом все ж немного зарабатывали, читала в книгах у Э. Лимонова, где он юность и молодость вспоминает) :think:

Сейчас перевод есть в общем доступе в интернете, так что анон правильно написал, что это просто блажь

#1215 2023-07-25 09:08:43

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Да это столкновение взглядов просто. Кто-то воспринимает печатную книгу как информацию, а кто-то чисто как роскошь и мерч на полочке, а информацию и в сети прочитать можно.

#1216 2023-07-25 09:42:43

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Да это столкновение взглядов просто.

Да одно дело анон бы молча с компанией собрался и напечатал себе перевод, потому что читать электронку не может, так он же пришел сюда об этой пиратке рассказывать, ее рекламить и давать контакты всем желающим. Прекрасно зная, что переводчики против печати их работы, прекрасно зная, что переводчики нервные на эту тему и сейчас народ может остаться или без удобного формата текста или без экстр, т.е. главное, чтобы они книжечку свою заветную на руки получили и им удобно было, а то, что у остальных увеличится риск без удобного формата чтения для них остаться или вообще без текста - это пофигу. С такими товарищами по фандому и кастрированных лицух не надо.

Возвращаясь к теме треда: вот эта тупая шутка в стиле стебных фиков 10х - реально считается чем-то очень смешным и, как я понимаю, обходящим цензуру? Я с каждым куском текста задаюсь вопросом, почему Злодейский путь вообще выпустили...

https://t.me/bibli0manka/6239?single

#1217 2023-07-25 10:00:02

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

у остальных увеличится риск без удобного формата чтения для них остаться или вообще без текста

Не увеличится, текст же скачивали  :dontknow: поделятся
Я все еще не понимаю этой беготни с переводчиками, я сама по фану перевожу, пиратски, не получая за жто денег, и не понимаю, почему мои переводы нельзя куда-то там брать для пиратства, раз они уже все равно такие изначально

#1218 2023-07-25 10:04:57

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Я все еще не понимаю этой беготни с переводчиками, я сама по фану перевожу, пиратски, не получая за жто денег, и не понимаю, почему мои переводы нельзя куда-то там брать для пиратства, раз они уже все равно такие изначально

Потому что дело в уважении к чужому труду? С каких пор воровство и печать чужих фиков/артов/переводов и зарабатывание на этом денег это норма?  O_o

#1219 2023-07-25 10:06:36

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

зарабатывание на этом денег

Да не зарабатывает на этом никто! Печать у этих энтузиазстов явно по себестоимости

#1220 2023-07-25 10:08:05

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

текст же скачивали

Пиздец. А ничего что он не переведен был до конца? И экстр всё еще нет?
Про остальное я вообше промолчу.

Анон пишет:

зарабатывание на этом денег это норма? 

Сейчас будет типичное: "это альтруизм, они не зарабатывают". А, уже.

Отредактировано (2023-07-25 10:08:18)

#1221 2023-07-25 10:09:50

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Сейчас будет типичное: "это альтруизм, они не зарабатывают". А, уже.

Вы так ебанулись на монетизации хобби, что серьезно не верите, что это можно делать бесплатно?

#1222 2023-07-25 10:15:40

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Вы так ебанулись на монетизации хобби, что серьезно не верите, что это можно делать бесплатно?

Да это вы охренели пиздить чужой перевод и арты  :facepalm:

#1223 2023-07-25 10:15:46

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Сейчас будет типичное: "это альтруизм, они не зарабатывают". А, уже.

Вы так ебанулись на монетизации хобби, что серьезно не верите, что это можно делать бесплатно?

Анон, забей.
Фениксы уже много месяцев как в курсе, что их перевод на авито взят в печатку как минимум 4 (а то и больше людьми), не считая того, что он утек на кучу разных сайтов. Говорить, что вот конкретно сейчас они бросят весь перевод - верх глупости.
Ещё когда первые самопальные печатки появились бросили бы, если бы хотели.

#1224 2023-07-25 10:23:22

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Возвращаясь к теме треда: вот эта тупая шутка в стиле стебных фиков 10х - реально считается чем-то очень смешным и, как я понимаю, обходящим цензуру? Я с каждым куском текста задаюсь вопросом, почему Злодейский путь вообще выпустили...

https://t.me/bibli0manka/6239?single

Прочитал отрывок и глазам не поверил, это правда должно быть смешно по мнению автора и блогера?..
Юморок такое себе.

#1225 2023-07-25 10:27:53

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

У ЗП вообще проблема с языком. Серьезная, это видно прям с первых абзацев. Я не представляю, как многие читают это и нахваливают. Потому что фикбук в худшем его значении,там, похоже, даже минимально редактор не работал

Отредактировано (2023-07-25 10:28:02)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума