Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Началась запись на Тайного Санту 2024!

#1 2023-06-06 09:12:09

Анон

Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.

ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.


Правила треда:

Результаты голосования.
  • Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.

  • Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
    Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
    Абстрактность срача определяется модератором на глаз.

Ок/не ок.
  • Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.


#8876 2023-11-22 14:57:08

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

О чем можно говорить, если эти люди даже не понимают словосочетание "потенциальный покупатель", они считают, что раз он "потенциальный" = всего лишь "возможный", то он вообще права что-либо говорить не имеет, ахахаха, он же ничего не купил, и ориентироваться на его мнение не нужно.
Мне плоха...

#8877 2023-11-22 15:20:00

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

План впихнуть не впихуемое они прям сделали на все 1000/100.

Мне эти системные пляски напоминают серию из Симпсонов про гомеромобиль. И кончилась она лютым провалом.

#8878 2023-11-22 15:24:12

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

потенциальный покупатель", они считают, что раз он "потенциальный" = всего лишь "возможный",

Просто у многих наших ещё отсутствует чувство собственного достоинства. Особенно у подростков. Когда со мной обращаются как с неблагодарной аудиторией и тычат, чтоб не покупал, то я плюю и, конечно, не покупаю.

#8879 2023-11-22 16:04:55

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Книги покупают не для того, чтобы читать, а чтобы на полку статусно поставить.

Ладно, поставить статусно на полочку, но ведь есть и те, кто предпочитают читать электронные книги, вот им на какую полочку ставить, к тому же сейчас напрочь забивают на перевод и редакцию.

Анон, которого до сих пор бомбит с перевода книг Лэй Ми

#8880 2023-11-22 17:06:48

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Анон, которого до сих пор бомбит с перевода книг Лэй Ми

А что там ещё, кроме неправильной транслитерации имён?

#8881 2023-11-22 17:10:49

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Граждане, хочу взять для коллекции последний том Небожителей от севен сис, там будет какой-то гэп в сюжете, если 6 том на русском?

Я знаю, что шестой не вышел, мб кто-нибудь коллекцию с англ версии и начинал, как умный

Отредактировано (2023-11-22 17:30:12)

#8882 2023-11-22 17:32:46

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А что там ещё, кроме неправильной транслитерации имён?

Выдуманные названия городов, убогопостроенные предложения (прям видно, что с кривого анлейта взято, редактуры не было). Переводчик делает примечания, что "братец" - это именно обращение к мужчинам своего поколения в Китае, не давая сноски, гэ, гэ-гэ, дагэ. Прям братец кролик какой-то. Ну или может это только меня мышеебит.
"Сицзен" - старший ученик того же наставника. "Сиди" - младший ученик того же наставника.
Хз, что там еще, но мне хватило 180+ страниц я не осилила, книгу закинула нахер подальше. Тоже самое можно прочитать у анлейта, разницы не будет. А нет, будет, бесплатно.
Когда попыталась связаться с издательством, меня забанили  :lol:

Хотя, не только Лэй Ми уничтожен, если Письма смерти - Чжоу Хаохуэя еще нормально с китайского, то последующие две его книги с кривого анлейта, где в третьей книге вообще решили не париться и все имена китайцев писали как Ду, Инь, Хуа, Шань и т.д.

Отредактировано (2023-11-22 17:35:24)

#8883 2023-11-22 17:43:46

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Выдуманные названия городов, убогопостроенные предложения (прям видно, что с кривого анлейта взято, редактуры не было).

Лэй Ми? Если это то, о чем я подумала, то там ведь в самом начале и написано, что перевод с английского, не?

#8884 2023-11-22 17:46:10

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Граждане, хочу взять для коллекции последний том Небожителей от севен сис, там будет какой-то гэп в сюжете, если 6 том на русском?

Посмотрел, 5й том на русском захватывает 111 глав на английском (до 111 стр. 7 тома)
То есть если не брать 6 том на русском, то нужны 7 и 8 от seven seas

#8885 2023-11-22 17:46:14

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Граждане, хочу взять для коллекции последний том Небожителей от севен сис, там будет какой-то гэп в сюжете, если 6 том на русском?

Я знаю, что шестой не вышел, мб кто-нибудь коллекцию с англ версии и начинал, как умный

Вообще не поняла, что именно вы имели в виду, но на всякий случай скажу, что Севен Сиас выпустили БН в 8 томах, тогда как у нас крайний том - 6, соответственно, по контенту 8 том Севенов содержит те же главы, которые включает 6 том нашего издания

#8886 2023-11-22 17:47:54

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Лэй Ми? Если это то, о чем я подумала, то там ведь в самом начале и написано, что перевод с английского, не?

С кривого бесплатного анлейта лежавшего на просторах инета. Права на издание покупали у китайцев, но решили не париться и сделать криво-косо, все равно все слопают. Судя по хорошим отзывам - не прогадали

#8887 2023-11-22 17:50:40

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Граждане, хочу взять для коллекции последний том Небожителей от севен сис, там будет какой-то гэп в сюжете, если 6 том на русском?

Я знаю, что шестой не вышел, мб кто-нибудь коллекцию с англ версии и начинал, как умный

Вообще не поняла, что именно вы имели в виду, но на всякий случай скажу, что Севен Сиас выпустили БН в 8 томах, тогда как у нас крайний том - 6, соответственно, по контенту 8 том Севенов содержит те же главы, которые включает 6 том нашего издания

У нас последний том - 6?
Все, тогда ясно, я перепутал нумерацию. Спасибо, аноны

#8888 2023-11-22 17:55:27

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

где в третьей книге вообще решили не париться и все имена китайцев писали как Ду, Инь, Хуа, Шань и т.д.

это могли редакторы испохабить, нормальный переводчик никогда бы такой херни не сделал

#8889 2023-11-22 18:07:17

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

это могли редакторы испохабить, нормальный переводчик никогда бы такой херни не сделал

В том то и дело, что так же есть полные имена: Ло Фэй, Хан Вэньчжи. Вначале пишут полное имя, а затем сокращают, кроме Ло Фэя.
Вот прям открываю книгу на рандомной странице и поперло:

Скрытый текст

И последующий текст в том же духе. Не люблю такие сокращения, себе китайцы такое не позволяют, а тут "как хочу, так и будет текст, но ты покупай-покупай"

#8890 2023-11-22 18:11:54

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

анон с Лэй Ми, ты прям расстроил
у меня Профайлер на полке стоит с августа, все хотел припасть, а теперь задумываюсь надо ли

#8891 2023-11-22 18:16:37

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Когда попыталась связаться с издательством, меня забанили  :lol: .

Пиздец  :smoke:
Вот тебе и клиентоориентированность.

#8892 2023-11-22 18:19:07

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

анон с Лэй Ми, ты прям расстроил
у меня Профайлер на полке стоит с августа, все хотел припасть, а теперь задумываюсь надо ли

Анончик, если ты не такой доебистый как я, то все ок, в отзывах вот всем нравится  :facepalm:
Но, в плюс скажу, тут хотя бы не сокращают имена, но в этом мало смысла, ибо они корявые и не правильные (Дин Сучен, который должен быть Шучэном)  :troll:

#8893 2023-11-22 18:21:06

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Пиздец 
Вот тебе и клиентоориентированность.

Это в порядке вещей, вспомни, как неугодных Комильфо банило  :lol:

#8894 2023-11-22 18:48:35

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

В том то и дело, что так же есть полные имена: Ло Фэй, Хан Вэньчжи. Вначале пишут полное имя, а затем сокращают, кроме Ло Фэя.

я понимаю, поэтому и говорю - редакторы могут все испортить, ибо они вообще не понимают, как устроено китайское имя и думают, что так тоже можно. поверьте, наслышана таких историй.

Отредактировано (2023-11-22 18:48:59)

#8895 2023-11-22 18:58:54

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

В том то и дело, что так же есть полные имена: Ло Фэй, Хан Вэньчжи. Вначале пишут полное имя, а затем сокращают, кроме Ло Фэя.

я понимаю, поэтому и говорю - редакторы могут все испортить, ибо они вообще не понимают, как устроено китайское имя и думают, что так тоже можно. поверьте, наслышана таких историй.

Пиздец, неужто нельзя подключить знающих людей  :facepalm:

#8896 2023-11-22 19:05:56

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Пиздец, неужто нельзя подключить знающих людей 

я больше не понимаю, почему переводчикам не дают ознакомиться с правками. там же черти что с их текстами могут сотворить.

#8897 2023-11-22 19:14:15

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Пиздец, неужто нельзя подключить знающих людей 

я больше не понимаю, почему переводчикам не дают ознакомиться с правками. там же черти что с их текстами могут сотворить.

Ну вот недавно писал, прочитав вопль переводчика, что они могут сдать шикарный материал, без ошибок, по канонам... А потом редактор творит такую хероту, что русская стилистика, грамматика и атмосфера/правила другого языка разбегаются с криками.

#8898 2023-11-22 19:19:22

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

я больше не понимаю, почему переводчикам не дают ознакомиться с правками.

Как редактор я вахуи, всегда работала по правкам вместе с переводчиком, как без него-то?

#8899 2023-11-22 19:26:03

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Ну вот недавно писал, прочитав вопль переводчика, что они могут сдать шикарный материал, без ошибок, по канонам... А потом редактор творит такую хероту, что русская стилистика, грамматика и атмосфера/правила другого языка разбегаются с криками.

И тут я вспомнил, как у нас три менеджера, сидя в одном офисе, буквально в нескольких метрах друг от друга бегали в производственный отдел требуя одно и тоже. Мы уже начали подозревать, что у них не в порядке с головой, а они просто между собой ничего не согласовывали, значит и здесь все также: редактор творит несусветную дичь неудосужившись поинтересоваться у переводчика, а ту ли дичь творить надо

#8900 2023-11-22 19:42:52

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Ну вот недавно писал, прочитав вопль переводчика, что они могут сдать шикарный материал, без ошибок, по канонам... А потом редактор творит такую хероту, что русская стилистика, грамматика и атмосфера/правила другого языка разбегаются с криками.

Именно. Таких историй вагон и маленькая тележка. А потом винят переводчиков. Тут тоже периодически обвиняют именно перевод (я щас не гоню на анонов ни в коем разе), и прям обидно за китаистов становится, потому что вообще не факт, что это именно они херню творили :(

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума