Вы не вошли.
Началась запись на Тайного Санту 2024!
В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.
ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.
Правила треда:
Запрещено обсуждение пираток. Для этого теперь есть отдельная тема: Тред неофициальных изданий китаеновелл.
Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.
Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
Абстрактность срача определяется модератором на глаз.
Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.
Над названием тут можно до бесконечности спорить. Там настолько труднопереводимый оригинал, что внятно адаптировать его задача та ещё. Будет до фига вариантов, но ни один не в точку. Выбор на вкус переводчика
Да у нее и у Шаполана такое же. Не знаю, с чего вдруг с лехо это стало сюрпризом.
О, XL в комментариях ответили, что планируют выпустить Легенду о Фэй и Осени в 2024 году. Хоть какое-то подтверждение от издательства, что анонс этих двух работ не был массовым трипом
Да у нее и у Шаполана такое же
Что там за фразеологизм в названии?
Анон, я щас не помню. Но переводится там далеко не "убить волка", как у нас всегда было. У ру-переводчиков, емнип, даже целая статья в вк была на тему - почему "ша по лан" нельзя адекватно перевести на русский без потери смысла.
Если не ошибаюсь, какой-то замут с созвездиями, судьбой и предназначением.
Отредактировано (2023-10-26 20:16:30)
Если не ошибаюсь, какой-то замут с созвездиями, судьбой и предназначением.
вроде поэтому на англ перевели как Star of Chaos
Мне почему-то хочется, чтобы наше издание тоже называлось Звездами хаоса, но, судя по результатам недавнего опроса, у нас все таки останется привычное Убить волка
Анон пишет:но мне одной кажется будто странновато звучит
Звучит нормально, просто не очень современно. Сейчас такие инверсии не любят. Впрочем, Истари с их гроними звуками не переплюнули.
Название кмк звучит вполне норм, учитывая ещё с одной стороны устаревшесть, а с другой поэтичность одного из героев - оно вполне себе даже в тему.
Не преплюнули в плане хорошего подбора в переводе? 🤔 "Горние звуки" подходящее по смыслу и красивое название.
Звездами хаоса,
Блин у меня ассоциации с рок группой или романом про космос, типа звездных воинов а внутри по сути про космос ничего, одни войны, политика и монголы с шаманами...
Это в костюмах волшебников. Что курят японцы я не знаю - https://www.medicos-e.net/newsdetail/agf2023/
Ыть О.о
Спасибо, анон.
Ииии это стандартный эпизод почти любого фика с лайт!ау
любого фика
фика
Стенд прилагается к изданию оригинала, а не зину с фиками...((
⚡XL Media скоро откроют предзаказ на «Топить в огне бушующем печали».
И ЧСХ отвечают на ВСЕ вопросы, кроме как про цензуру. Ну ок, у Семи Морей оно тоже выйдет.
В комментариях спросили, кто-то ответил. Ну логично, они официально выпускают.
Там какой-то ушибленный пляшет с "вы спрашиваете только чтоб посраться!!11" и... разводит срач. Его в процессе спросили, из издательства ли он, чтоб за них отвечать. Нет. не из издательства. Так что ждём официальную инфу или отзывы купивших.
Понимаю, что вопрос сам по себе крамольный, но реально, если издание будет с цензурой - насколько она будет в нем критична? Анон хотел бы припасть к этой истории, но фан.перевод ужасен шо ппц. В общем, отношения влияют на сюжетные линии или можно попробовать прочитать и цензурную версию?.. А потом догнаться описанием, как все на самом деле было?
если издание будет с цензурой - насколько она будет в нем критична?
Да по-моему там и цензурить почти нечего... имхо, очень незаметная любовная линия в ле хо (в отличие от того же шаполана). Мне кажется, что в ле хо в целом за любовной линией не нужно идти, она там совсем на заднем фоне.
И ЧСХ отвечают на ВСЕ вопросы, кроме как про цензуру.
Мне кажется, они сами пока не знают, ведь цензорам отправляют готовый макет. Тем более читавшие (я не из их числа) говорят о том, что лл там довольно сложная🤔
Мне кажется, они сами пока не знают
Может быть. Но пока в анонсе есть всё, кроме самого важного. И это как-то отталкивает.
говорят о том, что лл там довольно сложная
Я читала у шеньюаней и сложным там было абсолютно все, если честно, цензурить мб эпизод про грушу и концовку, но возможно я просто что-то не поняла по дороге, потому что продиралась как через беседы под грибами
Очень хочется прочитать в нормальном виде
Очень хочется прочитать в нормальном виде
+1 я из-за перевода на первых главах бросил хотя в целом новелла прямое попадание в кинки-тропы-жанры
короче случился мэтч но не с переводом
В первом томе Лехо кмк 41 глава будет показательной в отношении цензуры. Там явная гей-паника Курицы, его фетиши и разговор об ориентации.
главпара как-то перескочила стадию влюбляния друг в друга...
Дык она у них 3к лет назад была, новелла про приключения женатиков
Чет посмотрела я повнимательней на шрифт названия...надеюсь, они хотя бы композицию изменят
Блин, уже хочется узнать, что там ВаВ подготовили, а с другой стороны — бесят уже с этими угадайками
Кэсин из Долины призраков (не читала)
У него другой наряд был, в такой момент чисто красный, скорее всего (полностью пропитанный кровью)
Но буду очень рада, если это будут Странники
Дорогие поклонники ориентальной прозы! Хотим с радостью сообщить, что скоро откроем предзаказ на «Топить в огне бушующем печали».
Мне нравится, что они обратились к читателям "поклонники ориентальной прозы". Не "фанаты Мосян", "фанаты Прист", "поклонники Небожителей", "азиатских новелл" и тд
кринж в тгк авторки Пионов
в комментариях к очередному посту с обещанием несбыточного читатель сказал, что в пописе Маро ни обещанной романтики, ни обещанных кишок на люстре нет, мол, разговоров-то было, а книшшка беззубая, на что авторка начала оправдываться «ну вот в моей нетленке целый четыре тома странно просить романтику уже с первого» и все в таком духе
нет, не странно, если ты так много об этом говоришь и рекламируешь свою попису именно в таком свете. это обман читателей и пиздабольство
нет слов
«ну вот в моей нетленке целый четыре тома странно просить романтику уже с первого»
А еще что странно просить с первого тома? Интересный сюжет? Или как там про Янтарь было... что типа нужно читать все тома, чтобы понять характер и мотивы гг.