Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Началась запись на Тайного Санту 2024!

#1 2023-06-06 09:12:09

Анон

Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.

ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.


Правила треда:

Результаты голосования.
  • Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.

  • Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
    Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
    Абстрактность срача определяется модератором на глаз.

Ок/не ок.
  • Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.


#6076 2023-10-26 18:14:03

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Я не знаю почему 1. Спрашивают про цензуру в посте человека, который не имеет отношение к издательству 2. Ответил тоже непонятно кто. Но все сделали выводы. Занятно.

#6077 2023-10-26 18:14:52

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Ну конечно, все в России сейчас выдают с цензурой, но только это гордое издательство выдаст все как есть, без купюр.

#6078 2023-10-26 18:15:32

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Я не знаю почему 1. Спрашивают про цензуру в посте человека, который не имеет отношение к издательству 2. Ответил тоже непонятно кто. Но все сделали выводы. Занятно.

Ты веришь, что сейчас что-то из новелл издадут без цензуры? Серьезно? Наивный

#6079 2023-10-26 18:16:24

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Текст на второй картинке не вдохновляет, если честно.

Но он по первому впечатлению лучше фанатского, как по мне. Местами не так складно, как хотелось бы, но слова подобраны более тщательно.

#6080 2023-10-26 18:16:37

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Ну конечно, все в России сейчас выдают с цензурой, но только это гордое издательство выдаст все как есть, без купюр.

Я не об этом говорю. Я говорю о том, что вопрос не к месту и ответ непонятно от кого  :dontknow:
Зачем вообще спрашивать-то?

Но в целом, имхо, именно в лехо любовная линия очень... странная... и могла бы проскочить.

#6081 2023-10-26 18:16:38

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Я сейчас не буду заливать про правильность перевода названия и тд, но мне одной кажется будто странновато звучит?

Ну потому что не классически-прямой порядок слов, например, а стихотворная ритмика.
Вряд ли, конечно, в издательстве подходили к переводу названия с определенной линейкой, но все же попали куда-то в сонеты (имхо).

Отредактировано (2023-10-26 18:17:55)

#6082 2023-10-26 18:17:45

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Текст на второй картинке не вдохновляет, если честно.

Но он по первому впечатлению лучше фанатского, как по мне. Местами не так складно, как хотелось бы, но слова подобраны более тщательно.

Лучше, не спорю, но местами корявенько. Особенно на второй странице три рубленных предложения в конце  :lol:

#6083 2023-10-26 18:20:14

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Думаю, в отношении Прист вопросы про цензуру задаются, потому что там и в оригинале отношенек-то кот наплакал, авось пронесет. Но я бы давно уже ни на что не надеялась.

А вообще, как бы не смеялась над тормознутостью Икселей, но вот за анонс им респект: не отчитывались за каждый пук и чих, вкидывая какие-то арты как пазлы, и не мутили никаких ребусов. Чисто вот, финишная прямая, скоро предзаказ. Всё.

#6084 2023-10-26 18:20:51

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Народ, я не читала эту новеллу, поэтому хочу спросить: кто такой или что такое Чиюань? (конец второй страницы)

Отредактировано (2023-10-26 18:21:10)

#6085 2023-10-26 18:21:29

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Чисто вот, финишная прямая, скоро предзаказ. Всё.

А потом оно в предзаказе полтора года, ага.

#6086 2023-10-26 18:23:01

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

что такое Чиюань

Если мне не изменяет память - это место с лавой

#6087 2023-10-26 18:27:17

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

И, кстати, вино в названии было, как корове седло. Никто из персонажей не бухает и вином свои печали не заливает. Я, когда первый раз читала, все ждала, когда же название сыграет, а оно все не и не  :lol:

Я думал, это новелла про алкоголика!  :lol:

#6088 2023-10-26 18:27:36

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

А там вообще романтические отношеньки есть или как обычно у Прист сияющее нихуя? Я просто после дунхуа читал и осилил где-то треть, где нихуя, но фанатский перевод настолько отвратительный, что у меня было ощущение, как будто я инсультник, который слова сложить в предложения не может.

Ну у икселей отличный шанс выкрутиться, сказав, что в первом томе ниче не вырезано, а потом уже людям будет жалко бросать серию :heh:

#6089 2023-10-26 18:29:33

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

как обычно у Прист сияющее нихуя?

Как обычно, всё по авторской классике.

#6090 2023-10-26 18:29:38

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

в огне сжечь все свои печали

Лучше бы такое название взяли, а то их вариант звучит криво и не по-русски.  :butthurt:

#6091 2023-10-26 18:30:57

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А там вообще романтические отношеньки есть или как обычно у Прист сияющее нихуя

Ты бы уточнил в каких романах прист сияющее нихуя по твоему, чтобы было проще ответить =D

спойлер?

#6092 2023-10-26 18:31:36

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Лучше бы такое название взяли, а то их вариант звучит криво и не по-русски. 

Нормально оно звучит, вы чего  O_o

#6093 2023-10-26 18:33:06

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Ты бы уточнил в каких романах прист сияющее нихуя по твоему, чтобы было проще ответить

В той, по которой Далекие Страннники ;D

Анон пишет:

Как обычно, всё по авторской классике.

Хм, то есть можно покупать зацензуренное :evil:

#6094 2023-10-26 18:33:30

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Над названием тут можно до бесконечности спорить. Там настолько труднопереводимый оригинал, что внятно адаптировать его задача та ещё. Будет до фига вариантов, но ни один не в точку. Выбор на вкус переводчика

#6095 2023-10-26 18:34:48

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В целом, кстати, если брать все у прист, что нам обещали - лехо на мой взгляд меньше всего пострадает от цензуры. Хотя все равно обидно.

#6096 2023-10-26 18:36:29

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

В той, по которой Далекие Страннники

Вроде в странниках даже немного больше отношенек.
А самые завязаны на чувствах, на мой взгляд - мо ду, некондиция и гардиан (из того, что я читала).

#6097 2023-10-26 18:37:43

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

настолько труднопереводимый оригинал

В чём трудности?

#6098 2023-10-26 18:47:31

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

В той, по которой Далекие Страннники

Следующий вопрос — что для тебя в таком случае не "сияющее нихуя"?  :lol:

#6099 2023-10-26 18:55:12

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

В чём трудности?

Если название буквально переводить, то получится что-то вроде "бущующее пламя зальет печаль", где для "зальет печаль" используется выражение, обозначающее "заливать вином (топить в вине) грусть". То есть тут и идиома, и игра слов, и собственный контекст

#6100 2023-10-26 19:18:36

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

В той, по которой Далекие Страннники

Следующий вопрос — что для тебя в таком случае не "сияющее нихуя"?  :lol:

влезу и осмелюсь предположить что эрха  :lol:
дранон

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума