Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Началась запись на Тайного Санту 2024!

#1 2023-06-06 09:12:09

Анон

Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.

ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.


Правила треда:

Результаты голосования.
  • Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.

  • Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
    Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
    Абстрактность срача определяется модератором на глаз.

Ок/не ок.
  • Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.


#5751 2023-10-25 12:57:55

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

а что в Китае вышел этот том? я что-то пропустил?

Сначала издание выходит в Китае, а потом уже в других странах, вроде всегда так было, если я что-то не путаю

на материка выпущено 2 тома всего

#5752 2023-10-25 12:59:18

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Они же вроде как что-то начинали переводить? В их паблике точно было.

Что-то начинали, а с остальным что делать?

#5753 2023-10-25 13:01:03

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

так бамбуки свой перевод делают

Судя по тому, как они перевели вступление в манхуа, я не понимаю тех, кто ждёт от них волшебный перевод лучше, чем у истари. Они четыре абзаца не смогли связно написать. А тут целый роман, который нужно будет гнать впопыхах.

анон, ты ударился?  =D вот чего-чего, но перевод Темных Путей уж точно лучше юнетов

#5754 2023-10-25 13:03:03

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Судя по тому, как лайки ставятся, только завтра картинку увидим. Во мне еще живет надежда, что это будет не Модао, но, наверное, зря.

#5755 2023-10-25 13:05:34

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

анон, ты ударился?   вот чего-чего, но перевод Темных Путей уж точно лучше юнетов

Вот когда он будет целиком, тогда и поговорим.
Я не верю, что они целиком сделают перевод лучше, чем у юнетов. В лучшем случае будет на том же уровне. В лучшем.

Отредактировано (2023-10-25 13:07:04)

#5756 2023-10-25 13:06:51

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

анон, ты ударился?   вот чего-чего, но перевод Темных Путей уж точно лучше юнетов

А у кого-нибудь есть перевод Тёмных путей, чтобы сравнить?

#5757 2023-10-25 13:06:53

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

анон, ты ударился?  =D вот чего-чего, но перевод Темных Путей уж точно лучше юнетов

Именно. Объективно лучше, даже то, что выкладывалось в паблике. А если еще подредачат, вообще норм будет.

#5758 2023-10-25 13:11:31

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

анон, ты ударился?   вот чего-чего, но перевод Темных Путей уж точно лучше юнетов

Вот когда он будет целиком, тогда и поговорим.
Я не верю, что они целиком сделают перевод лучше, чем у юнетов. В лучшем случае будет на том же уровне. В лучшем.

Не ну кому-то и юнетовский заходит, конечно, на вкус и цвет. По мне, он средней степени корявости, и сделать на том же уровне много ума не надо.

#5759 2023-10-25 13:12:30

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

анон, ты ударился?   вот чего-чего, но перевод Темных Путей уж точно лучше юнетов

Вот когда он будет целиком, тогда и поговорим.
Я не верю, что они целиком сделают перевод лучше, чем у юнетов. В лучшем случае будет на том же уровне. В лучшем.

ок, поговорим  :iloveyou: можешь свой сделать кст, чтобы показать как надо :lol:

#5760 2023-10-25 13:13:20

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Вот когда он будет целиком, тогда и поговорим.
Я не верю, что они целиком сделают перевод лучше, чем у юнетов. В лучшем случае будет на том же уровне. В лучшем.

+++ Если они смогут дотянуть на высокой планке до самого конца - хорошо, но пока я им такой огромный кредит доверия выписывать не собираюсь. Максимум будет то на это.

#5761 2023-10-25 13:16:10

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон неверящий явно не читал Ланъя и последующие тома Модао маньхуа. Перевод в вполне на уровне, гораздо лучше, чем у подавляющего большинства других переводчиков

#5762 2023-10-25 13:19:10

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Я помню их перевод Магистра, по сравнению с Юнетами там прям шикарнейший и по стилистике и по смыслу перевод. Очень ждала полный от них, но они написали, что заняты подготовкой субтитров :(

#5763 2023-10-25 13:28:29

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Анон неверящий явно не читал Ланъя и последующие тома Модао маньхуа. Перевод в вполне на уровне, гораздо лучше, чем у подавляющего большинства других переводчиков

Я не собираюсь сравнивать перевод комикса с переводом романа. Это разная работа.

Не ожидала я в этом гнездовье негатива найти столько хомяков темных путей, уверенных,  что те выдадут такую де конфетку, как была, когда он  делали все в спокойном режиме и с возможностью вылизать текст на зло врагу. Прям с нежностью вспомнилось, как мне рассказывали, что перевод бн от комильфо будет точно лучше.

#5764 2023-10-25 13:39:48

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Анон неверящий явно не читал Ланъя и последующие тома Модао маньхуа. Перевод в вполне на уровне, гораздо лучше, чем у подавляющего большинства других переводчиков

Я не собираюсь сравнивать перевод комикса с переводом романа. Это разная работа.

Не ожидала я в этом гнездовье негатива найти столько хомяков темных путей, уверенных,  что те выдадут такую де конфетку, как была, когда он  делали все в спокойном режиме и с возможностью вылизать текст на зло врагу. Прям с нежностью вспомнилось, как мне рассказывали, что перевод бн от комильфо будет точно лучше.

анон, а в чем претензия-то? ну не покупай книги в их переводе, делов-то :think:

#5765 2023-10-25 13:40:00

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Не ожидала я в этом гнездовье негатива найти столько хомяков темных путей

Зря, их много, очень много.

#5766 2023-10-25 13:40:29

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Я помню их перевод Магистра, по сравнению с Юнетами там прям шикарнейший и по стилистике и по смыслу перевод

А в группе у них он не остался? Скиньте кто-нибудь, пожалуйста, хочется сравнить

Отредактировано (2023-10-25 13:41:48)

#5767 2023-10-25 13:41:52

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

анон, а в чем претензия-то?

У меня нет претензий к бамбуку или путям - я а) даже не верю, что их лицензия - магистр и б) есом это магистр, покупать не буду
Меня, ещё раз, удивляет волна восторженного позитива в их адрес конкретно в этом треде.

#5768 2023-10-25 13:42:37

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Не ожидала я в этом гнездовье негатива найти столько хомяков темных путей, уверенных,  что те выдадут такую де конфетку, как была, когда он  делали все в спокойном режиме и с возможностью вылизать текст на зло врагу. Прям с нежностью вспомнилось, как мне рассказывали, что перевод бн от комильфо будет точно лучше.

Анон, успокойся. Если кто-то похвалил перевод, это не значит, что он хомяк. Не проецируй свои мозговые заебки на окружающих.

#5769 2023-10-25 13:49:30

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Конечно, конечно. Те, кто утверждают, что текст, которого даже не существует, будет отличный - это не хомяки. Чего это я.

#5770 2023-10-25 13:52:27

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

анон, а в чем претензия-то?

У меня нет претензий к бамбуку или путям - я а) даже не верю, что их лицензия - магистр и б) есом это магистр, покупать не буду
Меня, ещё раз, удивляет волна восторженного позитива в их адрес конкретно в этом треде.

Анон, мы так-то здесь не только хуесосим все подряд лишь бы доебаться. Если есть что-то годное, то смысл говниться?
Перевод Путей по факту лучше Юнетовского, потому что первые с китайского переводили, а вторые с англа, в котором трабблов лопатой выгребай

#5771 2023-10-25 13:58:02

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Перевод Путей по факту лучше Юнетовского,

Перевода Путей по факту даже не один том. И это было несколько лет назад.
Первые главы у них лучше, потому что они все медленно вылизывали, а юнеты гнали и переводили с чего могли. Кто спорит. Вопрос то про остальное, которое даже не факт, что те же люди будут переводить. Если будут. И хз в какие сроки. Но, конечно, нет, раз начали хорошо, то и все остальное будет волшебно, да? Восхвалим вслепую (не хомяки), как любим обосрать вслепую (не хейтеры).

#5772 2023-10-25 13:58:54

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

анон, а в чем претензия-то?

У меня нет претензий к бамбуку или путям - я а) даже не верю, что их лицензия - магистр и б) есом это магистр, покупать не буду
Меня, ещё раз, удивляет волна восторженного позитива в их адрес конкретно в этом треде.

блять уже и порадоваться нельзя сразу в отряд хомяков записывают. ахуй просто ахуй

#5773 2023-10-25 14:01:05

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Не ожидала я в этом гнездовье негатива найти столько хомяков темных путей, уверенных,  что те выдадут такую де конфетку, как была, когда он  делали все в спокойном режиме и с возможностью вылизать текст на зло врагу.

У многих книг есть переиздания и у каждой свой переводчик. Что, все вокруг хомяки? Или на МоДао у кое-кого монополия?

#5774 2023-10-25 14:01:18

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А в группе у них он не остался? Скиньте кто-нибудь, пожалуйста, хочется сравнить

Хз, но у меня было схоронено в ворде, дома поищу. Глав 20, что ли, еще с времен до чумы

#5775 2023-10-25 14:04:02

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Перевод Путей по факту лучше Юнетовского,

Перевода Путей по факту даже не один том. И это было несколько лет назад.
Первые главы у них лучше, потому что они все медленно вылизывали, а юнеты гнали и переводили с чего могли. Кто спорит. Вопрос то про остальное, которое даже не факт, что те же люди будут переводить. Если будут. И хз в какие сроки. Но, конечно, нет, раз начали хорошо, то и все остальное будет волшебно, да? Восхвалим вслепую (не хомяки), как любим обосрать вслепую (не хейтеры).

Ну может Пути несколько лет свой перевод делали и вылизали его? С чего ты решил, что они впопыхах за месяц его сделали?
С Бамбуком они давно сотрудничают и явно знали о купленной лицензии и создании филиала, так что могли возобновить работу над своим переводом ещё давно.

У нас есть пример работы Путей - переводят они на уровне и подходят к этому делу ответственно. У Юнетов же не удосужились даже сверку текстов перед печатью сделать и элементарную вычитку - они буквально запихали в печать сетевую кривую версию и поебать им. Хотя пели песни о серьезной редактуре и что перевод через оригинал прогонялся.

Но если все же и Пути обосрутся с качеством - то и они получат полную панаму

Отредактировано (2023-10-25 14:05:26)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума