Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Началась запись на Тайного Санту 2024!

#1 2023-06-06 09:12:09

Анон

Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.

ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.


Правила треда:

Результаты голосования.
  • Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.

  • Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
    Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
    Абстрактность срача определяется модератором на глаз.

Ок/не ок.
  • Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.


#3726 2023-09-17 14:30:21

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

p.s. Анон еще забыл Восхождение фениксов, но то как с этой серии обходится фридом это полный блядь пиздец.

А что там ужасно плохого сделали? Перевод не совсем точный и стилистически корректный? он читаемый по сравнению много с чем. Плюс впечатление, что там сам первоисточник ну не толстоевский и не умберто эко. Те же загадки, благодаря которым героиня стала называться несравненным учёным ну такоэ.

Я перевод оценить не могу, но мне было довольно читабельно, дело в другом. В оформлении.
Качество первого тома значительно провисает на фоне первого. Во втором подвезли бумагу получше (может к третьему до плотной дойдем и сдвинемся наконец с туалетки полупрозрачной) и в хоть чернила не смазываются, в первом вообще мрак. Анон был в ахуе когда забрал свою книшшку за 800 деревянных в таком виде, где обрез хоть и цветной, но бумага настолько хуевая, что искривилась.

#3727 2023-09-17 14:30:22

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

То же самое с текстом и у "Три мира, три жизни, десять миль персиковых цветов", которую тоже вроде собирались издавать на русском. Подозреваю, в аналогичном с "Удушающей сладостью" качестве.

Оно не так плохо. Но и там хороша была бы новеллизация сценария дорамы.

#3728 2023-09-17 14:36:34

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Просто мало кто заинтересован в гете и джене

Так был бы ещё тот джен в печатке(

Анон пишет:

С печатки Цзюнь Цзюлин и истории с цветным-обрезом-который-не-обрез анон подорвался чуть ли не до космоса. Издание в целом такое себе. Иллюстрации пиздец.

это вообще пиздец пиздеца был. Анон злобно отказывался с формулировкой "несоответствие заявленным характеристикам. Там в этом обрезе половина цены была так-то. иллюстрации кошмарные, но их хоть удалить можно. Подождём, если цена упадёт до соответствующей качеству, то подумаю, а так реально хз, что по тексту, а оформление уже стрём(

Анонче с романом, а что ты такое пишешь?)

#3729 2023-09-17 14:37:53

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:
Анон пишет:

Почитал тут статью Ольги Птицыной и так понял, что автор с продажи своих книг по среднему тиражу за несколько лет может спокойно себе хату под Москвой взять, а может даже и в ней.
И это как бы… нихуя себе  :think:

С тиражами Птицыной - да. Среднестатистический автор с тиражами до 10к нет. Почитай лучше что писали Ксения Хан и Цимеринг, могу поделиться ссылками если интересно. Там роялти крошечные у большинства.

Кинь ссылки

Пост Хан про роялти.

Скрытый текст

Ещё пост Хан про затраты авторов на продвижение.

Скрытый текст

Пост Цимеринг тоже про затраты на продвижение, но и роялти тут упоминается.

Скрытый текст

В дополнение еще пост про гонорары.

Скрытый текст

#3730 2023-09-17 14:41:02

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Пост Цимеринг тоже про затраты на продвижение, но и роялти тут упоминается.

нас выйдет подарочное издание, и издание это надо продвигать, сопроводить мерчом и боксами…

И сразу же вопрос: зачем? многим собравшимся тут всрались боксы и мерч? Ну вот серьёзно, мне для понимания. На моней практике этим мусором только к блохерам без мыл в жопу лезут за рекламой, простым читателям оно довольно похер. Уж точно не на момент выхода книги нужно.
Вот это вот всё:

А итоговая стоимость боксов, доп.мерча и прочих штук для промо Джакарты обошлась мне примерно в 400 тысяч рублей. Вроде бы, сюда влезла ещё и рассылка почтой, но тут надо поднимать точные цифры, я не уверена.

🙂 Общий ценник промо-рассылки к Монстру вышел примерно 250 тысяч рублей, включая материалы для упаковки и отправку (которая все еще продолжается, так что в эту сумму все еще падают деньги)

🙂 Розыгрыш за предзаказ обойдется мне, скорее всего, (мерч все еще заказывается) в 40-50 тысяч рублей ориентировочно, без учета доставки.

🙂 Общий ценник боксов к выходу книги по Монстру (люксовых, обычных и конвертов) я сейчас даже боюсь начинать считать, но явно выйдет не дешевле, чем джакартовские.

Зачем? Ну ладно розыгрыш, но вот этот хлам?

Отредактировано (2023-09-17 14:43:29)

#3731 2023-09-17 14:41:46

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Ну и стоит отдельного упоминание скотское отношение к авторам, что если ты не приоритет, то должен сам себя продвигать и тираж должен продаться в первые два-три месяца, не зависать на складе и т д и т п, иначе не видать твоей нетленочке продолжения, если это серия. Этот анон тоже планировал продвинуться в издательство, написав YA-своей-мечты-без-дебильных-тропов, но теперь смотрю на все это и как-то тлен пиздец.  :smoke:

#3732 2023-09-17 14:43:45

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Пост Цимеринг тоже про затраты на продвижение, но и роялти тут упоминается.

нас выйдет подарочное издание, и издание это надо продвигать, сопроводить мерчом и боксами…

И сразу же вопрос: зачем? многим собравшимся тут всрались боксы и мерч? Ну вот серьёзно, мне для понимания. На моней практике этим мусором только к блохерам без мыл в жопу лезут за рекламой, простым читателям оно довольно похер. Уж точно не на момент выхода книги нужно.

Дак боксы для блохеров и существуют, чтобы они подсветили это у себя, дескать глядите какая крутотень, а ну бегом покупать.
Я если честно тоже не понимаю всей этой хуйни с МеРчОм и согласен что это по факту мусор, но как-то повелось у нас...  :facepalm:

#3733 2023-09-17 14:46:50

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В тему боксов и мерча, дико кринжую с новой пописы Кондрацкой (анон читал, анон плакаль от того какой это лютый фикбук в худшем его проявлении) с ее японским фэнтези и то, как активно она продвигает по ней мерч. Кому он нахуй нужен? А вот, как видно, нужен... Спрос рождает предложение.

#3734 2023-09-17 14:51:24

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Ну не знаю, мне мерч с книгами наоборот нравится 😍 Если это любимая история, хочется и плюшек к ней получить

#3735 2023-09-17 14:55:06

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Ииии...я все равно тогда не понимаю: если они сами пишут, что печатные книги это дорого, сложно и практически без прибыли, то почему они чуть ли не бегут резать свои среднего качества пописы от слэша, особенно весь этот подкитай, который хотел быть слэшными китаеновеллами, лишь бы их издали, а потом ещё бесконечно срутся за это с читателями, получают волну негатива и ноют об этом по телегам. Вот просто чтобы что? Мама, я теперь настоящий писатель с книгой на полке?

#3736 2023-09-17 14:56:00

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А что там ужасно плохого сделали? Перевод не совсем точный и стилистически корректный? он читаемый по сравнению много с чем. Плюс впечатление, что там сам первоисточник ну не толстоевский и не умберто эко. Те же загадки, благодаря которым героиня стала называться несравненным учёным ну такоэ.

Китаисты говорят, что Фридом первый том переводили с английского

Отредактировано (2023-09-17 15:00:04)

#3737 2023-09-17 14:56:36

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Почитал тут статью Ольги Птицыной и так понял, что автор с продажи своих книг по среднему тиражу за несколько лет может спокойно себе хату под Москвой взять, а может даже и в ней.
И это как бы… нихуя себе 

Можно ссылку, пожалуйста?

#3738 2023-09-17 14:57:52

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Если это любимая история, хочется и плюшек к ней получить

Ключевое. Но вот этот весь их мерч часто потом не достать, если история реально зашла. А если не зашла... А на кой хрен оно? Пустыка ради пустышки.

Отредактировано (2023-09-17 14:59:24)

#3739 2023-09-17 14:58:08

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Ииии...я все равно тогда не понимаю: если они сами пишут, что печатные книги это дорого, сложно и практически без прибыли, то почему они чуть ли не бегут резать свои среднего качества пописы от слэша, особенно весь этот подкитай, который хотел быть слэшными китаеновеллами, лишь бы их издали, а потом ещё бесконечно срутся за это с читателями, получают волну негатива и ноют об этом по телегам. Вот просто чтобы что? Мама, я теперь настоящий писатель с книгой на полке?


Стремление к славе и признанию не отнять ни у кого
Яжипейсатель
Любят они все ебалом светить

Как по мне бабла можно зашибать в электронке хоть куда и условия комфортнее. Живой пример перед глазами - Моргот с ее зп )

#3740 2023-09-17 14:59:31

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Один блогер довольно рационально высказался, что вместо всего этого мерча и боксов авторы могли бы потратиться на услуги маркетинговой компании, которая им бы книгу куда лучше раскрутила.

#3741 2023-09-17 15:06:05

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Так читатели этот мерч и не видят, в массе своей. Он идет блогерам на продвижение книги. Что, кстати, мне всегда очень обидно. Я б с удовольствием купила книгу, что мне зашла, вместе с боксом с мерчом. Но хрен там.

#3742 2023-09-17 15:07:04

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Китаисты говорят, что Фридом первый том переводили с английского

Ну дофига всего с англа переводят из изданного, даже если изначально оно на китайском или японском. Какая-то книга про тайваньского киллера емнип из недавнего. В каких-то случаях это благо, ну вряд ли у какого-то из переводчиков новелл на ру (кроме переводчика Поразительного) скиллы круче чем у edanglars той же. Англ в целом доступные по ценнику и необходимой скорости переводчики знают лучше.

Отредактировано (2023-09-17 15:07:44)

#3743 2023-09-17 15:08:56

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Из оригинального и экранизированного у нас вышли "Удушающая сладость заиндевелый пепел"

Подруга читает, вся исплевалась. Очень много опечаток и ошибок, и это с ее-то тройкой по русскому языку. Очень глупая героиня, которая -цать лет будто не жила, а замороженная в глыбе существовала. Дочитывает лишь из принципа, каждая страница читается с  :facepalm: Из плюсов лишь обложка.

#3744 2023-09-17 15:10:50

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Ещё Поразительное и Цзюнь Цзюлин

Я очень жду Поэму о Шанъян, но ее как анонсировали и все, тишина.

#3745 2023-09-17 15:11:08

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Из оригинального и экранизированного у нас вышли "Удушающая сладость заиндевелый пепел"

Подруга читает, вся исплевалась. Очень много опечаток и ошибок, и это с ее-то тройкой по русскому языку. Очень глупая героиня, которая -цать лет будто не жила, а замороженная в глыбе существовала. Дочитывает лишь из принципа, каждая страница читается с  :facepalm: Из плюсов лишь обложка.

Так в тупой героине весь цимес  =D 
В дораме она как мне показалось такая же дура-дурой

А что касается очепяток и ошибок так это же в АСТ вышло)) опять же база)) хаваем че дают.

#3746 2023-09-17 15:15:02

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Ну дофига всего с англа переводят из изданного, даже если изначально оно на китайском или японском. Какая-то книга про тайваньского киллера емнип из недавнего. В каких-то случаях это благо, ну вряд ли у какого-то из переводчиков новелл на ру (кроме переводчика Поразительного) скиллы круче чем у edanglars той же. Англ в целом доступные по ценнику и необходимой скорости переводчики знают лучше.

И в каких же случаях это благо? Я не понимаю, почему издающиеся китайские, японские и тд книги, переведённые с английского языка, могут быть норм, и для повышения скиллов переводчика существует лит редактор

Отредактировано (2023-09-17 15:15:36)

#3747 2023-09-17 15:18:30

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Ещё Поразительное и Цзюнь Цзюлин

Я очень жду Поэму о Шанъян, но ее как анонсировали и все, тишина.

Легенду о Чжао Яо жду =D


О Наномашине как о джене и не мечтайте.
Там впихивают нелепую романтику (переодетая девка и никто не заметил :facepalm: ), а потом гарем, на чем анон и бросил.

#3748 2023-09-17 15:21:08

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Ну дофига всего с англа переводят из изданного, даже если изначально оно на китайском или японском.

Так и что? Если ты берешься как переводчик с китайского, то повышай свой уровень и работай, а не ври. Можешь перевести с английского, но будь добр проверить на китайском, а не халявить и допускать ошибки. У АСТ сейчас две классные переводчицы с китайского (Поразительное и Аватар короля), а вот корректоры и редакторы часто дно.

#3749 2023-09-17 15:23:17

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Тему с боксами вообще не понимаю.
Не знаю, сколько людей готовы чисто рали коробки с открыткой/свечкой и еще хз чем, купить незнакомую книгу. Блогерам достается бесплатно, поэтому их не считаю. Да и они, скорее всего потом ненужное сливают либо на конкурсах/либо продают.

Вот страдают они, что тратят деньги, время и т.п., а оно не окупается совсем... но что-то не очень верится...

+насколько по себестоимости идут продажи этих боксов и не закладывается ли цена подарочно-конкурсных боксов в продаваемые.

#3750 2023-09-17 15:27:36

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Кстати, о китайщине, которая тихо выпускается (хотя это этот анон, возможно, был в танке и пропустил).

Купил вот Ма Боюна "Зоопарк на краю света" - скоромненькое издание, но довольно приятно оформленное. Тираж всего 3000экз.

Перевод и сюжет заценить пока не успел, но, надеюсь, зайдёт. Сериалы по работам автора довольно увлекательные.

Отредактировано (2023-09-17 15:40:20)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума