Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Началась запись на Тайного Санту 2024!

#1 2023-06-06 09:12:09

Анон

Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.

ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.


Правила треда:

Результаты голосования.
  • Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.

  • Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
    Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
    Абстрактность срача определяется модератором на глаз.

Ок/не ок.
  • Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.


#3351 2023-09-16 11:58:35

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Вывод: попытка наебать читателя

Да не, это попытка набить себе важности. Показать, что у нас-то всё серьёзно, и мы вон как могём!

Могем что? И как вообще вяжется псевдоним на китайском с содержанием текста?

#3352 2023-09-16 12:05:40

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Могем что? И как вообще вяжется псевдоним на китайском с содержанием текста?

Все эти истории изначально публиковались в интернете. На фикбучке авторы, выбирающие китайские псевдонимы, тоже наёбывают читателя? Или, может, просто выбирают для себя то, что им нравится и ближе к той тематике, про которую хотят писать. Если псевдоним уже есть, не вижу причины его менять при издании бумажной книги.

А вся прочая китайщина - просто попытка показать, что автор копался в теме и типа "шарит". Может, и правда шарит.

#3353 2023-09-16 12:06:32

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

И как вообще вяжется псевдоним на китайском с содержанием текста?

А насколько текст этой собаки клюква? Кто-то читал её?

#3354 2023-09-16 12:06:40

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Вывод: попытка наебать читателя

Ага, а когда читатель предъявляет, начинаются вопли, что у нас не Азия, а просто азиатский сеттинг, и вообще, где вы там нашли Китай и геев.  :hmm:

#3355 2023-09-16 12:10:38

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

и вообще, где вы там нашли Китай и геев

Ага, ни Китая, ни геев, ни сюжета...

#3356 2023-09-16 12:12:21

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Могем что? И как вообще вяжется псевдоним на китайском с содержанием текста?

Все эти истории изначально публиковались в интернете. На фикбучке авторы, выбирающие китайские псевдонимы, тоже наёбывают читателя? Или, может, просто выбирают для себя то, что им нравится и ближе к той тематике, про которую хотят писать. Если псевдоним уже есть, не вижу причины его менять при издании бумажной книги.

А вся прочая китайщина - просто попытка показать, что автор копался в теме и типа "шарит". Может, и правда шарит.


Я что-то не видел не фикбуке названий работ и псевдонимов авторов, у которых бы рядом с кириллицей стояли китайские иероглифы. Брать стилизованный под Китай псевдоним - это нормально. Хорошо даже, потому что какая-нибудь «Валя Пупкина» на обложке будет смотреться уебищно. Однако зачем и нахуя переводить название своей истории и псевдоним на КИТАЙСКИЙ язык? Это делается чтобы что? Разумеется, чтобы пустить пыль в глаза читателям, мол работа китайская ага да, видите даже псевдоним автора на китайском написан и название книги тоже

#3357 2023-09-16 12:14:42

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

И как вообще вяжется псевдоним на китайском с содержанием текста?

А насколько текст этой собаки клюква? Кто-то читал её?

Дичь полная. Сужу по тем 20-и главам, которые в сети лежали. Пишут, мол автор для печати книгу переписал, но её уровень вряд ли подрос всего за полгода, а значит, та же клюква (чуть подправленная редактором) там и осталась

#3358 2023-09-16 12:14:58

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Зачем псевдоним на китайском? Зачем название новеллы на китайском? Зачем название на китайском на самой обложке? Вывод: попытка наебать читателя

Ну где доказательства, что на каком-нибудь jjwxc одни тру китайцы сидят и хоботом набивают? На ао3 никто не запрещает писать на другом языке, некоторые некитайцы в Китае лет по двадцать живут, вдруг какая-то ру жена какого-нибудь китайца, с перманент резидент кард, задротка китайского языка, там зарегалась и про зергов строчит, а аноны мтлят и дрочат? :cool:

#3359 2023-09-16 12:17:38

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Зачем псевдоним на китайском? Зачем название новеллы на китайском? Зачем название на китайском на самой обложке? Вывод: попытка наебать читателя

Ну где доказательства, что на каком-нибудь jjwxc одни тру китайцы сидят и хоботом набивают? На ао3 никто не запрещает писать на другом языке, некоторые некитайцы в Китае лет по двадцать живут, вдруг какая-то ру жена какого-нибудь китайца, с перманент резидент кард, задротка китайского языка, там зарегалась и про зергов строчит, а аноны мтлят и дрочат? :cool:


Автор небесной собаки, разлогинься  :lol:

#3360 2023-09-16 12:28:27

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Вот, например, обложка канадской писательницы с, внезапно, иероглифами на внутренней обложке. Тоже нельзя было название переводить?

Скрытый текст

Я, просто, не оч понимаю шум, с этим связанный, т.к. не покупаю книги просто так, не зная автора. А если автор очень хочет топить за китайскую тематику, не вижу проблемы в том, чтобы использовать иероглифы в оформлении издания... Но тут, наверное, у кого чего болит

#3361 2023-09-16 12:33:42

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Прочитал краткие типа смишные описания новелл у Библиоманки и дернулся от кринжа. Мне подобное не смешно.

#3362 2023-09-16 12:45:10

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А можно я в нее плюну? Как сказать, что ты не читала книгу, не говоря, что ты не читала книгу

Возможно, это даже хорошо, а то остальное наталкивает на мысль, что в обратном случае вместо этого варианта был бы какой-нибудь оконоинцестный высер :smoke:

Уф, я уже мысленно подготовилась к тому, что нормальной редактуры и цельного оформления от МИФа мы, скорее всего, не увидим, но смириться с соседством Синевы и этих товарищей просто физически невозможно.

#3363 2023-09-16 12:50:10

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Вот, например, обложка канадской писательницы с, внезапно, иероглифами на внутренней обложке. Тоже нельзя было название переводить?

Скрытый текст

Я, просто, не оч понимаю шум, с этим связанный, т.к. не покупаю книги просто так, не зная автора. А если автор очень хочет топить за китайскую тематику, не вижу проблемы в том, чтобы использовать иероглифы в оформлении издания... Но тут, наверное, у кого чего болит


Вы мне к чему эту обложку от канадки кинули? Мы на них равняемся или что? В Канаде и других странах тоже дебилов хватает, дальше-то что?
Ну вот я вам и говорю: такое натягивание Китая на себя и свою историю выглядит пылью в глаза читателям. Эта «лин няня» просто так сильно хочет выдать себя за китаянку, что уже берегов не видит. Одно дело писать в китайском сеттинге, и уже другое дело переводить своё имя и название рядышком на китайский, да ещё и на обложке китайское название писать. Ебаный стыд…

#3364 2023-09-16 12:50:40

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Я, просто, не оч понимаю шум, с этим связанный, т.к. не покупаю книги просто так, не зная автора. А если автор очень хочет топить за китайскую тематику, не вижу проблемы в том, чтобы использовать иероглифы в оформлении издания... Но тут, наверное, у кого чего болит

Да, у некоторых читателей болит, когда им пытаются продать псевдокитай в китайской обёртке. Даже в твоём примере имя/псевдоним канадской писательницы - Аннет Мари, то есть читатель может понять, что это не китайский автор и уже не так удивляться, если наткнётся в сюжете на не китайский сеттинг.
И вдогонку к другому анону, имя Ани Пупкиной на обложке меня больше расположит к книге, чем Сяо Шу из нашей глубинки, потому что сам автор должен давать себе отчёт, в чём разница азиатского сеттинга и азиатской книги

Отредактировано (2023-09-16 12:51:20)

#3365 2023-09-16 12:53:35

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

А у кого-нибудь завалялся файл Небесной собаки? Авторка его скрыла, якобы то, что в цифре, вообще не соотносится с финальной отредактированной версией, но людям как-то все равно. В целом понятная реакция, но мне все равно хочется вспомнить, что там было, и, возможно, сравнить с новой версией.

И кстати...я все еще не понимаю, по какой логике они заменили довольно звучную "Мать кукушку" на китайский псевдоним, но оставили абсолютно нелепую "Небесную собаку". Лучше бы пояснение бы в книге сделали.

#3366 2023-09-16 12:55:26

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Но довольно забавно, что они любят бегать за читателями с "вы книги что-ли ради отношенек и секса читаете?????", а потом в "кратких пересказах" шутят только про отношения и секс

Тоже обратила внимание
Система спаси-себя-сам - гг просто написал отрицательный отзыв на новеллу и поплатился за это своей хризантемкой
Девять хвостов бессмертного мастера - парень упал в пруд, вышел замуж и вознесся на небеса.
ЗП - маньячный любитель тройничков воскрешает злодея, чтобы он двигал сюжет, но вместо этого движ происходит только в штанах

В Системе значит, хризантемку запечатают, в ДХБМ вообще не ясно, вкуда это "вышел замуж", если там и поцелуя нет, а с ЗП совсем беда - куда только делось "вы что, ради сексов читаете?! А как жи сюжет?!", если там вместо сюжета 12 томов "движа в штанах", который вырежут  :facepalm:

#3367 2023-09-16 12:58:49

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

такое натягивание Китая на себя и свою историю выглядит пылью в глаза читателям.

какое натягивание китая на себя и свою историю?.... анон, сходи траву потрогай, а

#3368 2023-09-16 13:00:43

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Честно, вышло не смешно. Но довольно забавно, что они любят бегать за читателями с "вы книги что-ли ради отношенек и секса читаете?????", а потом в "кратких пересказах" шутят только про отношения и секс. Или в оригинальный даньмей этодругое?

поэтому и бесятся, когда им в это лицемерие тыкают

#3369 2023-09-16 13:05:53

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

такое натягивание Китая на себя и свою историю выглядит пылью в глаза читателям.

какое натягивание китая на себя и свою историю?.... анон, сходи траву потрогай, а

Да вот такое. Когда автор всеми силами дрочится с иероглифами и пихает их в название своей истории, обложку и псевдоним - тут всё очевидно.
Лично для меня такие авторы - клоуны. Повторюсь: я не люблю, когда меня пытаются наебать
Это из той же серии, что и авторы с ранобэлиба, которые также пишут рядом со своими работами китайские/английские названия, а в шапке «перевод», чтобы завлечь больше читателей

#3370 2023-09-16 13:06:52

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Вот, например, обложка канадской писательницы с, внезапно, иероглифами на внутренней обложке. Тоже нельзя было название переводить?

Так точно так же пытается втюхать свою работу любителям азиатщины. Или думаешь, это наши такие проныры? Даже подобную рекламу у других стащили  :facepalm:

#3371 2023-09-16 13:11:42

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

в ДХБМ вообще не ясно, вкуда это "вышел замуж", если там и поцелуя нет

Ну как же, Они Же Мужья (с) и все вот это, для чего достаточно просто персонажам постоять рядом.

Анон пишет:

нормальной редактуры и цельного оформления от МИФа мы, скорее всего

Ну, красивую картинку МИФ давать умеет, в принципе, и даже понадеяться на то, что сумеют причесать текст, можно. Навести порядок в Синеве гораздо проще, чем в том же Янтаре, который надо нахер переписывать почти полностью. Но я бы возлагал надежды максимум на хорошее оформление, в остальном доверия чот нет.

#3372 2023-09-16 13:14:20

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Автор небесной собаки, разлогинься  :lol:

Ой всё :facepalm:
У анона было несколько знакомых, которые на ао3 писали фики сразу на англе, на испанском, был чувак знакомый, который назадротил японский и английский так, что тусил в англосабберской группе и делал ансаб для аниме на слух, на русский ему лень было, а так весь мир его ансабы на свои языки переводил. Кейсы разные бывают. Edanglars какая-нибудь с её уровнем китайского вполне могла бы писать как китаянка, уж явно не аноны на хс бы это запалили

#3373 2023-09-16 13:14:48

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

У меня сейчас отлично совпало чтение поста у Люциды с тем, что глаз задергался  :lol:

Информационный пост (может изменяться)

Основное название фандома: ОЛА (Орден Люциды Аквилы) 

блаблабла

Текущие нефриты (пейринги) ордена

Нефриты Янтаря
Малацианы — лекарство от душевной боли (Люц и Градоправитель).

Просто подчеркну, что никаких геев, никаких слэшей, ага.)

#3374 2023-09-16 13:18:14

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Edanglars какая-нибудь с её уровнем китайского вполне могла бы писать как китаянка, уж явно не аноны на хс бы это запалили

И мне всё ещё непонятно, как анон пытается это свести к выводу, что авторам нормально пытаться выдать свою книгу за книгу другой страны. При чём тут ансаб на аниме, фики на разных языках или эта Edanglars, знающая китайский? У тебя всё к знанию языка сводится?

Отредактировано (2023-09-16 13:20:35)

#3375 2023-09-16 13:20:06

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

в тему небесной собаки (как же я ору с названия, извините), под анонсом библиоманки некто высказался по поводу того, насколько отвратителен текст и какая там трешанина с языком и что вы думаете? коммент удалили через минут 10)
а авторка в своем тгк разнылась дескать удалю все отовсюду патамушта фсе переписано и вообще уже не так!!! а они смеют судить и обсирать прочитав первую версию!!!
ну и удалила.
но анон успел скачать то, что лежало на фб.
на самом деле не понимаю, откуда эксмо достали эту попису. может, пропихнул кто важный?

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума