Вы не вошли.
Началась запись на Тайного Санту 2024!
В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.
ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.
Правила треда:
Запрещено обсуждение пираток. Для этого теперь есть отдельная тема: Тред неофициальных изданий китаеновелл.
Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.
Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
Абстрактность срача определяется модератором на глаз.
Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.
А кто редачил-то свое? говорили, что какая-то команда отредачила свой старый перевод, не писы разве?
Так то редакт минимальный был, просто до либребука он не дошел. Я изначально там скачивал (не очень люблю ваттпад), но в итоге пришлось туда идти, потому что на то, что лежит на либребуке, без слез не взглянешь. Буквально третье предложение:
Популярнейший в этом году новелла, не знающая себе равных!
Ммм конечно приятного мало, что они снесли, так как покупать только с цензурой. Могли бы и оставить ради фанатов. Хотя может в этом и смысл, кто будет кастрат покупать, когда тут оригинал в свободном доступе. Странно, но у ПИС в группе до сих пор висит ссылка в закрепе. Наверное, пока не удалили.
Отредактировано (2023-09-13 21:45:06)
Я просто очень хочу посмотреть на лица защитников цензуры, которые писали, что все есть в интернете и можно там почитать без цензуры
На самом деле очень не красиво сносить перевод, зная, что текст придется цензурить под закон. Если раньше можно было сказать, что новеллы Мосян без цензуры (Магистр-с-мечом-в-жопе и БН с объятиями и поцелуями) в свободном доступе в интернете на сайтах переводчиков, то у Системы теперь только печатка и только цензура (не берём пиратские сайты в расчет пока)
Отредактировано (2023-09-13 21:49:30)
Я просто очень хочу посмотреть на лица защитников цензуры, которые писали, что все есть в интернете и можно там почитать без цензуры
Видимо они будут брать в расчет пиратские сайты.
Штож, не убираем файлики далеко
Я бы поняла, если бы Система издавалась бы полноценно, но вот так Это плевок фандому в лицо. Ещё и называют себя фанатами (я про издателей), тьфу!
Отредактировано (2023-09-13 22:01:03)
Мда, с переводом неприятно, для меня это очередное подтверждение того, что печатное издание я не буду покупать чисто из принципа
У меня сейчас нет сил что-то писать, но я страшно выбесился с новостей про снос текста. Спасибо Эксме, Сафоновой, всем причастным
Севен сиас тоже собираются издавать "Поднося вино" на английском, как и Росмеи, анонсировали.
Мда, а мне казалось, что они наоборот вроде писали, что чуть ли не в книге вставят ссылку, где можно почитать без цензуры.
Хотел купить печатку, но теперь думаю, потому что ладно цензура, законы и бла бла, но покупать текст, цензурить его и сносить безцензурный перевод - просто сволочизм.
Отредактировано (2023-09-13 22:05:51)
Хотел купить печатку, но теперь думаю
Аналогично, вон лучше на импорт потрачусь
Мда, а мне казалось, что они наоборот вроде писали, что чуть ли не в книге вставят ссылку, где можно почитать без цензуры
Да, Сафонова говорила, что придумают, как дать доступ к сценам без цензуры. Но речь шла о сценах, никак ни о всей книге, где, возможно, вымарают всю любовную линию. Ну, и обещать не значит жениться, их, как издательство, могут за это и нахлабучить. Ссылку то придётся раздавать массово покупателям.
Отредактировано (2023-09-13 22:08:38)
Ну что анончики, Систему приносили с сайтов. Истари и Комильфо, конечно, говняши ещё те, но они хотя бы не трогали фанперевод. А тут сами переводчики свое снесли ))
Хуясебе...
Вот это лучшая антиреклама прямо.
У кого-нибудь файлом есть?
Севен сиас тоже собираются издавать "Поднося вино" на английском, как и Росмеи, анонсировали.
Отличная новость, наконец-то хороший анлейт, но они так медленно выпускают
Там еще художница хорошая
https://t.me/tirlimlita/7548
Ну, и обещать не значит жениться, их, как издательство, могут за это и нахлабучить. Ссылку то придётся раздавать массово покупателям.
Ну тогда пусть не берут фанатские переводы, если хотят после их сносить. А то ахуенно устроились: мало того, что на самом деле продают фанатский перевод с фанатского анлейта с якобы сравнением с оригиналом, так ещё меняют историю цензурой и не оставляют возможности прочитать оригинал без.
При всей любви к Системе, желаю российскому изданию со 100к тиража жидко обосраться по продажам.
Эксмо решили играть по-крупному и выдать то, чего еще не было. Ни Истари ни Комильфо такого не выкидывали и удаления текстов из сети даже не требовали.
Отличная новость, наконец-то хороший анлейт, но они так медленно выпускают
Там еще художница хорошая
Буду потихоньку брать. Сейчас все же томики золотыми выходят...
Я еще хочу Как спаси злодей, Глобальный экзамен и Землю онлайн, но это, похоже, через те еще ебеня заказывать (что дороже), если я правильно помню кто их издавать собрался
Буду потихоньку брать. Сейчас все же томики золотыми выходят...
Кстати насколько я помню у вина некоторые главы были с цензурой и без, интересно, какую версию издадут.
Ну какое же дно, а!
Кстати насколько я помню у вина некоторые главы были с цензурой и без, интересно, какую версию издадут.
Конечно без, они себе не враги
У кого-нибудь файлом есть
Есть по ссылке выше
Ну тогда пусть не берут фанатские переводы, если хотят после их сносить. А то ахуенно устроились: мало того, что на самом деле продают фанатский перевод с фанатского анлейта с якобы сравнением с оригиналом, так ещё меняют историю цензурой и не оставляют возможности прочитать оригинал без.
В целом, у меня такие же мысли. Издательства хотят нажиться на новеллах с геями, которые по большей части благодаря им и стали популярны, но как-нибудь без геев. Конечно, у основной пары в Системе много недоброжелателей, но и много тех, кто всё же любит их. Вот кстати, выйдет книжка, и будем сравнивать, насколько там от фанперевода ушли
Кстати насколько я помню у вина некоторые главы были с цензурой и без, интересно, какую версию издадут.
A closer look at St’s art for BALLAD OF SWORD AND WINE: QIANG JIN JIU Vol. 1 by Tang Jiu Qing.
The Seven Seas edition of this danmei novel series–its first in English–will feature uncensored text & brand-new art. Thanks for requesting it!
Preorder: https://sevenseasdanmei.com/#qjj-ballad1
https://twitter.com/gomanga/status/1702034889405776209
В официальном объявлении заявлено, что без.
Будем надеяться, они возьмут перевод с канджинета (Лянин переводчицу зовут?)
Мне нравится как ПиС переобулись от "мы не будем продавать наш перевод издателям", до удаления его же по просьбе издателей
А у англ перевода Вина язык сложный? Понимаю, что у севенов непонятно еще что будет, но хотя бы общие впечатления от фанатского какие? Хочется взяться, но боюсь не осилю. А тут хотя бы будет стимул в виде иллюстраций
хотя бы общие впечатления от фанатского какие
Ну... Вот от этого у меня были хорошие впечатления, по-моему, не сложный https://cangji.net/category/qiangjinjiu/
В смысле там все равно речь о древнем Китае, так что лексика будет не как в модерновой новелле, но под типа ебучий 16 век в понимании языка никто ничего не стилизовал