Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2023-06-06 09:12:09

Анон

Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.

ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.


Правила треда:

Результаты голосования.
  • Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.

  • Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
    Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
    Абстрактность срача определяется модератором на глаз.

Ок/не ок.
  • Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.


#25976 2025-04-10 18:59:40

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

А кто-нибудь читал Тысячи Осеней от Seven Seas? Как вам перевод? Меня просто смутило, что уже в предисловии есть опечатки.

#25977 2025-04-10 20:30:29

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Читал, мне было нормально. На тумбе правда видел посты от знающих китайский, что были неточности.

#25978 2025-04-10 21:59:52

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Китайский квартал, вестимо. Что в вк, что в тг https://vk.com/wall-223157613_13698

Какой-то диссонанс от оформления

#25979 2025-04-10 22:31:23

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Какой-то диссонанс от оформления

Конечно, у Сафоновой ни чувства вкуса, ни чувства меры. В итоге даже при наличии ресурсов и неплохих оформителей лепится вырвиглазное нечто. Что Система, что Люяо - жуткая аляповатость.

Отредактировано (2025-04-10 22:31:40)

#25980 2025-04-11 00:33:29

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Китайский квартал, вестимо. Что в вк, что в тг

Какой-то Франкенштейн, как-будто рандомные картинки собрали в одну книгу. Обложка вообще невнятная. Если это Императрица и на каждый том по герою, то зачем на первом томе красные журавли

#25981 2025-04-11 03:16:06

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Взять в иллюстраторы красивого эпичного Лю Яо художника, делающего невнятную кашу на фонах — это, конечно, сильное решение.
Такое чувство, что каждое новое издание не псевдокитая становится всё хуже.

#25982 2025-04-11 11:31:15

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А кто-нибудь читал Тысячи Осеней от Seven Seas? Как вам перевод? Меня просто смутило, что уже в предисловии есть опечатки.

Ну, грубых ошибок нет, но и особых красот тоже нет, хотя оригинал нашпигован красивостями, отсылками и стилизациями. Как по мне, в плане стилистики что ХЛ, что БиБы справились гораздо лучше.

#25983 2025-04-11 19:36:19

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Как по мне, в плане стилистики что ХЛ, что БиБы справились гораздо лучше.

Но хотелось бы уже почитать новеллу. И тут преимущество у Семи морей в том, что они выпустили уже все 5 томов, а БиБ только 2 пока что (и нет электронной версии, тем более).

#25984 2025-04-12 06:02:55

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Но хотелось бы уже почитать новеллу. И тут преимущество у Семи морей в том, что они выпустили уже все 5 томов, а БиБ только 2 пока что (и нет электронной версии, тем более).

Тут уже смотря что тебе важнее: у Морей незацензуренный полный текст без особых изысков, довольной сухой, у БиБ хороший (на мой вкус) перевод без цензуры, но 2 тома только в печатке, у ХЛ тоже приятный перевод, по объему на данный момент - те же два тома БиБов, есть электронка, но и цензура есть.
Я бы на твоем месте начал с русскоязычного перевода, а дочитывал у Морей, но если ты хочешь сразу в бумаге брать целиком что-то одно, то да, сложно((

#25985 2025-04-12 11:44:05

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

БиБ только 2 пока

Уже вышел 2-ой том???

#25986 2025-04-12 11:50:05

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

БиБ только 2 пока

Уже вышел 2-ой том???

не вышел, и первый том у хл еще не вышел

#25987 2025-04-12 15:04:26

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

ХЛ - это что?

#25988 2025-04-12 15:24:09

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

XL Media

#25989 2025-04-12 16:18:49

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:
Анон пишет:

БиБ только 2 пока

Уже вышел 2-ой том???

не вышел, и первый том у хл еще не вышел

Ощущение, что Бибы первые два тома издадут, когда ХЛ выпустят лишь свой первый.
Но меня интересует Поднося вино больше, хочется узнать, что с переводом и стилистикой. Нужны будут отзывы от уже прочитавших в интернете
А сам я сейчас поеду забирать 2 том Сына семьи чеболя и 4 том Аватара короля

Отредактировано (2025-04-12 16:19:31)

#25990 2025-04-12 16:39:57

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

и первый том у хл еще не вышел

Ну, в электронке вышел.

Отредактировано (2025-04-12 16:56:42)

#25991 2025-04-12 16:55:15

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Ну, а электронке вышел.

так нахрена он кому-то нужен, если с цензурой?

#25992 2025-04-12 16:56:33

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

так нахрена он кому-то нужен, если с цензурой?

:dontknow:
Не знаю. Я не беру от наших ничего сейчас именно по этой причине.

#25993 2025-04-12 16:58:52

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Но меня интересует Поднося вино больше, хочется узнать, что с переводом и стилистикой.

Да что там может быть со стилистикой, господи...  :hmm:

#25994 2025-04-12 19:07:24

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Но меня интересует Поднося вино больше, хочется узнать, что с переводом и стилистикой.

Да что там может быть со стилистикой, господи...  :hmm:

Ординарцы мне в ДК на фиг не нужны

#25995 2025-04-12 19:40:52

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Ординарцы мне в ДК на фиг не нужны

А Приказы, Терема, Министерства и Цензораты нужны? Терминология по ДК всегда будет адской солянкой, обусловленной выбором "под задачу". Пока у нас хоть какую-то внятную систему не выработают. Транслитерировать же это никто не будет.

#25996 Вчера 11:19:02

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Подскажите, есть ли в "Усмирителе душ" рейтинг и кто там нижний?

#25997 Вчера 11:27:34

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Терминология по ДК всегда будет адской солянкой, обусловленной выбором "под задачу". Пока у нас хоть какую-то внятную систему не выработают. Транслитерировать же это никто не будет.

Все еще усугубляется тем что одно и то же китайское название административного органа в разные исторические периоды могло включать в себя разные функции (как, впрочем, и везде), отсюда и в научной литературе точно такая же адская солянка. Но в научной литературе хоть можно иероглифы в скобках указать, а в популярной литературе читатель в основной массе даже от транслитерации взвоет.
Плюс нужно понимать, что условные четырехсотые годы в Китае и те же четырехсотые в Европе - это совсем разное общественное устройство, и неизбежно будут всплывать слова, которые у нас появились гораздо позже, просто потому что то или иное явление в Китае возникло раньше, иногда на тысячу лет. Так что все сводится к личным предпочтениям переводчика и стилистическому чутью редактора.

#25998 Вчера 11:41:42

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Подскажите, есть ли в "Усмирителе душ" рейтинг и кто там нижний?

Весь рейтинг за кадром, сверху Шень Вэй

#25999 Вчера 15:39:52

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Меня расстраивает, что на любую китайскую новеллу ставят х2 ценник автоматом.
Лю Яо — 320 страниц — 1483 рубля.
Да они там охуели с такими ценами.

#26000 Вчера 16:29:21

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Так что все сводится к личным предпочтениям переводчика и стилистическому чутью редактора.

Если ещё редактор хотя бы какое-то нормальное участие в процессе принимает

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума