Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2023-06-06 09:12:09

Анон

Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.

ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.


Правила треда:

Результаты голосования.
  • Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.

  • Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
    Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
    Абстрактность срача определяется модератором на глаз.

Ок/не ок.
  • Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.


#25851 Вчера 19:39:53

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

А тот что на фикбуке как?

#25852 Вчера 19:44:04

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Да сейчас чтобы прочесть Вино, нужно собирать Франкенштейна.
Так что тот момент, когда закрою глаза на славянские приколы Бибов, лишь бы уже был полный перевод с китайского.....

#25853 Вчера 19:53:32

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

рулейт

Это буквально: одно слово автора и три предложения сочинительства "переводчика". Не надо его читать =D

#25854 Вчера 19:54:36

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

рулейт

Это буквально: одно слово автора и три предложения сочинительства "переводчика". Не надо его читать =D

Это тот переводчик добавил про коня?

#25855 Вчера 19:59:24

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Это тот переводчик добавил про коня?

Не, не он :lol:  Но они все хороши. Многострадальное Вино насиловали уже бесчисленное количество раз. А нормального перевода так и нет. Либо гугл, либо отсебятина

#25856 Вчера 22:44:50

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Это тот переводчик добавил про коня?

Откуда вообще пошёл слух что конь придуманный? Я его в китайском варианте видел, могу скопипастить.

#25857 Вчера 22:46:41

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А тот что на фикбуке как?

Это Лоян
Там сейчас сто с чем-то.

Кажется, рулейт тоже с английского, только переводчик не палится. Там разделители абзацев один в один с сайта канцзи были.

#25858 Вчера 22:47:17

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А нормального перевода так и нет

А нормальный это какой?

#25859 Вчера 23:12:12

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Это тот переводчик добавил про коня?

Откуда вообще пошёл слух что конь придуманный? Я его в китайском варианте видел, могу скопипастить.

Я вроде бы в этом треде и видел, что про коня это добавили из какого-то фанфика по вину.

#25860 Вчера 23:23:06

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Откуда вообще пошёл слух что конь придуманный? Я его в китайском варианте видел, могу скопипастить.

НЦа на коне была изначально фанфиком, какие-то из переводчиков на русский сами об этом писали

#25861 Вчера 23:31:32

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Я хз, что фанфик, а что нет, но у Вина были вроде как Тайвань и материк, которые потом компилировались.

Вот эта сцена, источник: https://czbooks.net/n/cpgmo8j/cpn7l65a?chapterNumber=77
Я не знаю, что там за вариант, может китайцы и свой фанфик скопипастили. Но тогда непонятно, почему эту сцену оставили Seven Seas, у которых официальный оригинал должен быть.

Китайский оригинал
Кривой перевод яндекс-переводчика

#25862 Вчера 23:42:25

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Я хз, что фанфик, а что нет, но у Вина были вроде как Тайвань и материк, которые потом компилировались.

Анон, фанфик и был вписан в эту сцену, он был не на пару абзацев насколько я помню и там была полноценная нца  =D

#25863 Вчера 23:43:37

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Анон, фанфик и был вписан в эту сцену, он был не на пару абзацев насколько я помню и там была полноценная нца 

Но ебля на коне и в оригинале есть, просто более завуалированная.

#25864 Вчера 23:44:51

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Но ебля на коне и в оригинале есть, просто более завуалированная.

Ну да, а фанфик был типа пропущенной сцены, правда кажется, что его сейчас уже нигде не найти

#25865 Вчера 23:47:46

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Просто по словам анонов кажется, будто еблю на коне придумали фанаты, а в книжке её нет.

Вообще, выглядит как наслоение слухов какое-то: был перевод, где была сцена из фанфика, подробная и горячая, но теперь этого всего уже не найти и помнят только очевидцы.

#25866 Вчера 23:51:34

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

был перевод, где была сцена из фанфика, подробная и горячая, но теперь этого всего уже не найти и помнят только очевидцы.

Да, так и было, ну часть переводов вина сами переводчики и удалили, я уже застала, как этот фик выкладывали отдельно и капсом писали, что это именно фик

#25867 Вчера 23:53:08

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Перевод удалили, но легенда живёт.

Короче было всё с конём и в оригинале, только на эрочку. Больше ни у кого в переводах я этот фанфик не видел.

#25868 Сегодня 00:53:59

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

но теперь этого всего уже не найти и помнят только очевидцы.

Можно, можно найти) не только очевидцы помнят)
Скинуть вам этот кусок с "подробной и горячей" сценой? :lolipop:

Отредактировано (Сегодня 00:55:36)

#25869 Сегодня 12:20:27

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Можно, можно найти) не только очевидцы помнят)
Скинуть вам этот кусок с "подробной и горячей" сценой

А кидай

#25870 Сегодня 13:23:40

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А кидай

А держи)

осторожно! Тот самый вставной кусок!

#25871 Сегодня 13:37:02

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

У меня сгорела жопа. Ну вот какой смысл вообще это издавать??

https://t.me/welcome_to_gusu/13949

Скрытый текст

#25872 Сегодня 13:59:13

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Да уж  :smoke:

#25873 Сегодня 14:02:48

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

И там ещё в комментариях дополнение:

Скрытый текст

Отредактировано (Сегодня 14:12:43)

#25874 Сегодня 14:12:38

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

У меня сгорела жопа. Ну вот какой смысл вообще это издавать??

https://t.me/welcome_to_gusu/13949

Скрытый текст

А в чем проблема была издать материковую версию?

#25875 Сегодня 14:13:02

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А в чем проблема была издать материковую версию?

Это другая лицензия

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума