Вы не вошли.
Тэг к фику: от ненависти до любви один слизняк.
Кажется, я догадываюсь, какой ты фик читаешь
Кажется, я догадываюсь, какой ты фик читаешь
И вряд ли ты ошибаешься))
Проклятие — чэнсяни, постканон, вансяней не было. Ужасно милый кейс-фик с — на мой вкус — очень вхарактерными юньмэнбро. Ладно, расследование тут больше фоном, история скорее про то, как два придурка все-таки попытались поговорить, получилось плохо, но не пофиг ли, если результат все равно хорош. С нцой автор был внезапен, но это, блин, классное решение, восхитительный абсурд — и вхарактерный. В общем, мне просто хорошо додали, так что я очень доволен и могу быть пиздец необъективен. Но фик — просто уруру. Не смотря на жуть и бодихоррор) (Ну или благодаря им)
Лучшая маленькая несетевая кофейня в мире — хуаляни, бифлиф (всех поровну), довольно типичный кофешоп-ау, и автор кажется в теме работы бариста и додал себе)) Флаффненько, естественно с хэппи-эндом для всех. Понравилась иклюзивность: в кафе взяли аутиста, да и вообще поднимается тема менталочек, реабилитации и связанных с ними проблем. Не понравилось: вечная тема "ты мне врал, как ты мог". Вообще мне кажется люди чётко делятся на тех, кто считает, что каждый имеет право на свои секреты и тех, для кого это неприемлемо, даже если лично их никак не касается. Я из первых, так что вторых мне не понять и каждый раз мне немного неприятно сталкиваться с этой темой. Глупо, конечно, но персонажи сразу кажутся туповатыми любителями обижаться на ровном месте.
Сложно оценить фик, потому что мы явно не совпадаем фанонами с автором и мне сейчас такого рода флафф не в тему, мне хочется эмоций и вау-сюжетов, а тут такого, понятно, не дают. В целом — скорее понравилось, чем нет.
Отредактировано (2024-08-20 00:01:02)
Прикосновение мертвеца — хуаляни, перевод. Занятая идея: от присновения к Се Ляню все живое (фауна, флоре ок) умирает, так что он уходит в леса, чтобы не вредить и проводит там чёртов уйму времени, пока не встречает Хуа Чэна. Традиционное для англофандома настороженное отношение к тактильным контактам; в начале текст меня немного подбешивал, но потом автор перешёл к теме поклоняющегося и восторженно обожающего ХЧ, и стало неплохо, местами очень кинково. Перевод откровенно не бечен, в целом не ужасен, но местами переводчик халтурил. Впрочем, я все равно рад, что он принёс этот текст — основная идея и некоторые решения автора очень хороши, не смотря на немного раздражающую (на мой вкус) реализацию.
Дождавшийся — жаньвани, кельтская аушка по Эрхе. Внезапно, но прикольно; автор упоролся матчастью, и вышел очень атмосферный текст. Заявленный фастбёрн реально фаст, нца огненная, между персонажами так искрит, что зажмуриться хочется. Конец мне показался (да что за проклятье в этом году? или я капризный стал?) несколько скомканным, но впечатление не особо портит. Больше всего проникся мистической атмосферой, всем этим шаманством, духами, жертвами; да и неведомая херня, с которой приходилось бороться, тоже была очень хороша.
Хаос и Система — Система, модерн-ау, Бинхэ и учитель Шэнь, фоном — Шан Цинхуа и Мобэй. Фик, на который я смотрел с подозрением и откладывал, а он оказался огнищем. Бинхэ и его демоны в кабинете психолога — звучит сомнительно, но на деле получилось хорошо: и как он все осознает, и как пытается разобраться со своей жизнью, и как реальность и вымысел переплетаются. Да и просто модерновые версии Бинхэ и учителя Шэня получились чудо как хороши, совершенно узнаваемы, но вписаны в современную реальность. Крч, рек.
По Лотосовому терему мнё поравилась только история про мелких из крепости, которых освободил от жуков Ди Фейшен — Под счастливой звездой. Там заявлен пейринг, но он очень фоновый, история на деле про пиздюков. Остальные фики ваще мимо, некоторые я бросил на первой же тысяче слов. Впрочем, Терем в целом не совсем моя чашка чая, так что не удивительно.
Перевод по Модао — Маска, вансяни, ау в каноне — мне тоже никак. Сам перевод тяжеловат, не гуглотранслейт, но читается мучительно, идея занятная, реализация не понравилась.
Амулет — небожители, бифлиф, модерн-ау — тоже не моё, хотя идея с амулетом хороша. Дочитал, но по диагонали.
Никакой первой помощи — эрха, жаньвани, студенческая аушка. Вроде всё хорошо, но как-то не зацепило, хотя читал, в принципе, с удовольствием. И даже не к финалу претензии, он открытый, но вполне ок — чёрт его знает, что мне не так. Возможно, просто хотелось чего-то другого сейчас, а может, не понравилось, как автор расставляет акценты и его видение персонажей.
Отредактировано (2024-08-23 01:40:13)
Вы включили режим инкогнито! — Система, бинцю, ау в каноне. Я с подозрением посматривал на этот фик, но он оказался просто отличным — как и перевод. Автор добавил плюшевости, но это ничего не портит. Здесь хорошая нца, но взаимодействия ШЦЦ и ЛБХ ещё до неё тоже очень доставляют, все эти эмоции и деталечки чувств, ммм. И на мой вкус тут пиздец кинковый Бинхэ.
В комнате с белым потолком — поскольку я хорошо знаю эту песню и второй канон (Пролетая над гнездом кукушки), этот фик вызывал у меня ужас, и я откладывал его снова и снова, и, наверное, если бы не встретил много реков и отзывов, так бы и не открыл. Но фик хорош несмотря на довольно дискомфортный ангст (даже не знаю, как лучше описать): здорово держит в напряжении, но и выдохнуть дает.
У меня, правда, остался вопрос, почему
Вэй Усянь очень характерно упорот, Лань Ванцзи тоже вхарактерен и хорош, и даже немного клевого Хуайсана додали. Читается, правда, тяжело. Не потому что плохо написано, наоборот — хорошо, но о таких вещах, с которыми не хочется соприкасаться. Но фик всё же позитивнее песни Нау и книжки Кена Кизи, хотя я только на тэге "хэппи энд" до конца и дотянул, мне кажется.
...И я теперь эту чертову песню никак не могу выкинуть из головы.
Отредактировано (2024-08-24 00:00:45)
Слово «судьба» тяжело написать — Модао, Сун Лань/Сяо Синчень, перевод. Я так понял, что по дораме, но вообще автор настолько в рот ебал лор по марионеткам/лютым мертвецам, что сказать сложно, сужу только по упоминанию встречи с ВИ и ЛЧ.
ЭТОТ ЧЕРТОВ КАКТУС ОЧЕНЬ ВКУСНЫЙ. АВТОР НЕДОДАЛ. НО ИДЕЯ!
Изьвинити.
В общем, тема какая: Сун Лань собрал осколки души своего бро, пришел на гору к Баошань санжень, отдал ей, типа хочу для чувака покоя, а она возьми и возроди его обратно, причем как было, слепым и с ПТСР, только память заглушила. И я уже настроился на некрофилию и прикольные деталечки по этому поводу — и чё? И ничё. Сун Лань здесь мёртвый, здесь не очень, а здесь мечи заворачивали. Даже из прошлого не особо драму сделали, автора тянуло на флафф, причем не дарковый, а плюшевый, так что на мой вкус он всрал весь потенциал идеи. Он, конечно, честно написал, что додавал себе и даже перечислил по каким пунктам, но... Но блин! Секс за кадром, всё за кадром кроме нескольких поцелуев и обнимашек. И никого не напрягает, что Сун Лань вообще-то трупешник, хотя по нему видно. И Сяо Синчень не сразу просёк, хотя казалось бы — не сложно догадаться, если тело рядом с тобой холодное, не дышит и сердцебиения у него нет. В общем мне одновременно дали то, чего я давно хотел, но дали так, как будто ничего и не было.
Я не хочу сам писать некрофильское пвп блин! Ни с Вэнь Нином, ни с Сун Ланем! Я не умею писать! Я ленивый потребитель буковок. Хотя... Нарисовать, что ли? Надо об этом подумать. Вдруг кого вдохновлю :3
Перевод, кстати, неплох. Местами происходит какая-то фигня, но я не знаю, это автор так писал, или переводчик лажанул. Местами хочется натравить бету, но после всего переводного, что читал, я рад хотя бы тому, что текст выглядит по-русски, а не небрежной калькой с английского.
упд. Ладно, общение слепого с немым и вообще их взаимодействие было здорово показано, мне понравилось.
Отредактировано (2024-08-24 13:19:19)
Слово «судьба» тяжело написать — Модао, Сун Лань/Сяо Синчень, перевод. Я так понял, что по дораме, но вообще автор настолько в рот ебал лор по марионеткам/лютым мертвецам, что сказать сложно, сужу только по упоминанию встречи с ВИ и ЛЧ.
ЭТОТ ЧЕРТОВ КАКТУС ОЧЕНЬ ВКУСНЫЙ. АВТОР НЕДОДАЛ. НО ИДЕЯ!
<...>
Я не хочу сам писать некрофильское пвп блин! Ни с Вэнь Нином, ни с Сун Ланем! Я не умею писать! Я ленивый потребитель буковок. Хотя... Нарисовать, что ли? Надо об этом подумать. Вдруг кого вдохновлю :3
Перевод, кстати, неплох. Местами происходит какая-то фигня, но я не знаю, это автор так писал, или переводчик лажанул. Местами хочется натравить бету, но после всего переводного, что читал, я рад хотя бы тому, что текст выглядит по-русски, а не небрежной калькой с английского.
упд. Ладно, общение слепого с немым и вообще их взаимодействие было здорово показано, мне понравилось.
Анончик, ура, ты его нашёл! Спасибо на добром слове.
А правда, нарисуй, пожалуйста!
С полным ртом крови — Модао, зелень, сюэсяо, несколько неуклюжий перевод. Сун Лань уводит из города Сяо Синчэня и А-Цин, у Сюэ Яна сгорает жопа.
Кто непоследовательный? Я! Не люблю этот пейринг, но не сам по себе, а за его довольно скучное (для меня) раскрытие. Тут я пролистал начало с размышлениями СЯ, а дальше текст меня увлёк. Мне нравятся морально и этически сложные ситуации и спорные решения, тут это здорово обыграно, и терзания ССЧ тоже хороши, как и детали взаимодействия с СЯ. СЛ, впрочем, немного жаль. Конец открытый и это, имхо, удачное решение — хотя автор явно подмигивает, что все будет неплохо.
Что меня зацепило — тут занятно рассматривается интересующая меня тема "спасательство/перевоспитание". С одной стороны, мне очень близка идея, которую уже местами тестируют на живых человеках, что преступника можно исправить, и это лучше, чем убивать его или держать в тюрьме снова и снова за новые преступления. Хорошая гуманистическая идея. С другой стороны, у меня сгорает жопа от заходов на спасательство, это личная боль. И здесь нельзя чётко повести границу, она довольно широкая и размытая, поэтому, вероятно, меня тянет изучать этот вопрос в любых форматах, чтобы хотя бы немного для себя его прояснить.
На реверс, кстати, принёсли интересных пейрингов и идей, но основное впечатление — И ЭТО ВСЁ?! Я только втянулся и проникся, а фик уже кончился.
Самое-самое: Се Лянь/Ци Жун. Я не знал, что мне это надо, но мне надо. Хочу макси. С психологизмом и нездоровыми отношениями, которые, возможно, постепенно здоровеют. Кроме того, что это проблематик (дайте два!), меня цепляет, что внешне они очень похожи. Такой простор для ебанутых идей!
Отредактировано (2024-08-27 00:31:16)
За что люблю фбшечку — так это за новую траву.
Прочитал тут два рпсных макси, решил посмотреть, что это кто это, и с разбегу упал в новую новеллу — Калейдоскоп смерти. Перевод юнетов, что радует, это плюс-минус гарантия качества. Пока ничего не понятно (я прочитал две главы и меня спасает только визитка команды от полного втф), но один из гг уже очень доставляет.
Кстати, а есть ли хороший анлейт Медкарты? Что я нашел на русском заставляет глаза кровоточить, как и гуглоперевод с китайского. А годный уж очень медленный.
Отредактировано (2024-08-29 18:39:56)
Прочитал тут два рпсных макси, решил посмотреть, что это кто это
Мне у них драббл зашел. А макси какие?
А макси какие?
Если выпало в империи родиться и Playground love.
Калейдоскоп смерти
Всё-таки китайские авторы очень додают прекрасных придурков.
Жуань Наньчжу — один из таких. С его хобби))
Как же я люблю все эти заигрывания с гендером, а.
Тут прям додают от души.
(малодушный Линь Цюши, ясно же, что Жуань Байцзе намного лучше, ахпх)
Отредактировано (2024-08-31 09:18:02)
Позвольте небольшую ремарочку?
Очень хорошо, что вы сперва читаете, а потом будете смотреть. По многим причинам. В дораме есть свои сильные стороны, но и косяков, в которых сложно разобраться, тоже достаточно.
Очень хорошо, что вы сперва читаете, а потом будете смотреть. По многим причинам. В дораме есть свои сильные стороны, но и косяков, в которых сложно разобраться, тоже достаточно.
Я примерно так и подумал, вспоминая другие дорамы по новеллам.
Калейдоскоп
Тань Цзаоцзао бесславно отступила и обиженно посмотрела на Линь Цюши, говоря:
— Линь-гэ, скажи ему! Он хочет меня прирезать!
Линь Цюши:
— Какой нож подать? Для фруктов подойдёт?
Калейдоскоп
Хах, и тут тема лжи, только теперь в том виде, который я могу понять и принять, почти как в Андромеде: не ври мне о важном. Вообще эти главы про дверь десятого уровня меня пробрали, они подошли к теме смерти с той стороны, где у меня все ещё болит, хах. Ну и к теме лжи — лжи во благо — тоже.
Калейдоскоп
Ну конечно, как же я мог подумать, что в новелле, которая буквально вся про смерть, автор коснется этой темы так, что меня проберет? Забавное и интересное приключение на фоне крови-кишочков сделало именно то, что обычно и происходит в китайских произведениях: показало своё лицо и, кхм, милую добрую улыбку. Это мне чуть меньше трети до конца осталось.
Дочитал основной текст и несколько первых экстр. Поворот в самом конце (тот, который раскрыт в экстре) был пипец внезапен, даже не знаю, как к нему относиться. Он мне нравится и не нравится одновременно. Автор очень смешно и прямолинейно уходит от описаний секса, это прям мило. Теперь я готов вдарить по фичкам, в визитке команды было о том, что фандом старательно восполняет этот пробел.)) Но вообще я просто не хотел себе все заспойлерить, как с Эрхой, которую я не дочитал, но из третьей части знаю больше, чем хотелось бы.
Я рад что наткнулся на команду и упал в этот калейдоскоп, пополнив коллекцию прекрасных придурков в моём вкусе (блин, знал бы что китайцы так жгут, не шарахался бы от них столько лет, прям ощущаю бессмысленно проебанные на реал годы, ахах). И сама история хороша, не знаю, что там во мне такого она зацепила, но я даже поревел в подушку несколько раз от переизбытка чувств. Автор умудрился даже проходных персонажей сделать достаточно живыми и интересными, чтобы они вызывали сочувствие и не забывались незаметно по ходу сюжета.