Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#26 2022-02-11 20:38:35

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Я тут подумала, что по отношению к нашему юному герою больше подойдёт - юный послушник, молоденький послушник. Можно - прислужник, услужник, служитель :please:

#27 2022-02-11 20:47:45

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

Я тут подумала, что по отношению к нашему юному герою больше подойдёт - юный послушник, молоденький послушник. Можно - прислужник, услужник, служитель :please:

но у этого всего (кроме услужник, такое вообще есть слово?) религиозный оттенок, зачем он тут?

#28 2022-02-11 20:51:08

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Я осилил половину главы. Ещё немного покумекаю, авось всю добью. Но намудрил я там местами, конечно, честно признаюсь, так что потом меня чур кирпичами не бить, только тапками, они в хозяйстве всегда нужны

#29 2022-02-11 20:51:55

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

Я тут подумала, что по отношению к нашему юному герою больше подойдёт - юный послушник, молоденький послушник. Можно - прислужник, услужник, служитель :please:

К сожалению это не очень нам подходит, как анончик выше отметил, это больше к религии. Очень с буддизмом вяжется, но не с борделем. Но спасибо за мысли!

#30 2022-02-11 21:02:24

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

Я осилил половину главы. Ещё немного покумекаю, авось всю добью. Но намудрил я там местами, конечно, честно признаюсь, так что потом меня чур кирпичами не бить, только тапками, они в хозяйстве всегда нужны

Молодчинка :love: жду с нетерпением, но не подгоняю!

#31 2022-02-11 21:09:41

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

Молодчинка  жду с нетерпением, но не подгоняю!

Спасибо) я завис очень пока искал одну цитату из главы. А когда нашёл, нашёл с ней на пару и прикольную отсылку. Сделаю сноску)

#32 2022-02-11 21:17:17

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

я завис очень пока искал одну цитату из главы. А когда нашёл, нашёл с ней на пару и прикольную отсылку.

Знакомая ситуация =D Я недавно читала 狱鬼 (Призрака из прошлого - мой вольный перевод :please: ), перерыла весь инет в поисках китайских мифов :smoke:

#33 2022-02-11 21:19:33

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

перерыла весь инет в поисках китайских мифов

Вот уж эти китайцы, накидают в свои романы всякие древние несуществующие в русской википедии штуки, а мы потом страдай  :smoke:

#34 2022-02-11 21:21:29

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:
Анон пишет:

перерыла весь инет в поисках китайских мифов

Вот уж эти китайцы, накидают в свои романы всякие древние несуществующие в русской википедии штуки, а мы потом страдай  :smoke:

Да-да-да :lol:

#35 2022-02-11 23:04:14

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Можете попробовать почитать первую главу)



Вольный
(буквально название (一纸休书) переводится «Письмо о разводе», но это вообще с новеллой никак не связано, поэтому пока такое название).

Автор: 冠盖满京华 (сановники заполонили столицу)
Жанр: Даньмэй
Дата публикации: 2021-04-01
Всего 150 глав (3 тома)

Описание:
Цинсан — дитя дома удовольствий. Дом удовольствий — едва заслышав об этом месте, не трудно догадаться, что туда приходят в поисках удовольствий и веселья. Обладая необычайной природной красотой, он прославился бы во всём мире, он мог бы спать среди цветов и ночевать в ивах (*). Кто бы мог подумать, что из-за непредвиденной случайности, он окажется перед лицом Его Высочества. Из-за того несчастного случая он был вынужден пройти тяжёлое обучение. Этот несчастный случай полностью изменил его жизнь. Жизнь простого слуги больше никогда не будет прежней...

* Проводить ночи в публичных домах.   

"Вольный. Глава 1"

#36 2022-02-11 23:45:24

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

Можете попробовать почитать первую главу

Не возражаешь против поправок?

#37 2022-02-11 23:49:44

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

Дата публикации: 2021-04-01

Эта новелла 2009 года. Я нашла ее на архивном сайте, загружена была 09.2009
http://crabcc.blogspot.com/2009/09/part1_8727.html внизу страницы

#38 2022-02-12 00:01:27

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

Не возражаешь против поправок?

Конечно!
С радостью их приму)
Тот пост не перезалью уже, может новый нарисую.
Ещё лучше наверное вообще гугл док сделать...

Отредактировано (2022-02-12 00:08:33)

#39 2022-02-12 00:02:15

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:
Анон пишет:

Дата публикации: 2021-04-01

Эта новелла 2009 года. Я нашла ее на архивном сайте, загружена была 09.2009
http://crabcc.blogspot.com/2009/09/part1_8727.html внизу страницы

Упс, бездумно копировал с сайта.
Спасибо за информацию!

#40 2022-02-12 00:05:16

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

А чем слово лунъян не нравится? И ещё говорят "пудренные юноши", помнится...

#41 2022-02-12 00:07:30

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

А чем слово лунъян не нравится? И ещё говорят "пудренные юноши", помнится...

В новелле много мальчиков с "разными функциями" их отличать как-то надо. Если всех писать просто как есть плюс сноска, то на одну первую главу уже будет 5-6 разных понятий. Это сломает мозг, боюсь

#42 2022-02-12 00:13:37

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:
Анон пишет:

Не возражаешь против поправок?

Конечно!
С радостью их приму)
Тот пост не перезалью уже, может новый нарисую.
Ещё лучше наверное вообще гугл док сделать...

Гугл док хороший вариант, можно тут комментировать, а там править)
Ты молодец, такую главу за день перевести :yeah:

#43 2022-02-12 00:15:00

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

Гугл док хороший вариант, можно тут комментировать, а там править)

Спасибо)
Сейчас создам док. Тут неудобно... Там можно будет комменты с правками оставлять, чтобы не мучаться с форумом. Там удобнее будет)

#44 2022-02-12 00:22:04

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

Кто бы мог подумать, что из-за непредвиденной случайности, он окажется перед лицом Его Высочества. Из-за того несчастного случая он был вынужден пройти тяжёлое обучение. Этот несчастный случай полностью изменил его жизнь.

Спойлер

Скрытый текст

Отредактировано (2022-02-12 00:25:32)

#45 2022-02-12 00:25:58

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анончики читатели, перевод загружен в гугл диск.
Включена функция комментирования. Можно оставлять предложения по правкам в комментарии прямо к доку: выделяете кусок текста и оставляете коммент.

https://docs.google.com/document/d/1Pmr … p=drivesdk

Всех люблю  :heart:

#46 2022-02-12 00:26:55

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:
Анон пишет:

Кто бы мог подумать, что из-за непредвиденной случайности, он окажется перед лицом Его Высочества. Из-за того несчастного случая он был вынужден пройти тяжёлое обучение. Этот несчастный случай полностью изменил его жизнь.

Спойлер

Скрытый текст

Ага, спасибо большое) у меня этот момент тоже сомнения вызывал, но я просто пока не знаю же что там, поэтому... Поэтому  ;D

#47 2022-02-12 00:28:23

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

Анончики читатели, перевод загружен в гугл диск.
Включена функция комментирования. Можно оставлять предложения по правкам в комментарии прямо к доку: выделяете кусок текста и оставляете коммент.

https://docs.google.com/document/d/1Pmr … p=drivesdk

Всех люблю  :heart:

Спасибо! Уже завтра на свежую голову :heart:

#48 2022-02-12 00:30:49

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Анон пишет:

Спасибо! Уже завтра на свежую голову

Спасибо большое!  :heart:

#49 2022-02-12 00:41:13

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

Переводчик, ты крут, спасибо  :heart:

#50 2022-02-12 03:08:05

Анон

Re: Логово любителей китайского флуда, переводы [Фандомное]

:heart2:

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума