Вы не вошли.
В этой теме мы обсуждаем уже изданные и издающиеся художественное произведение, имеющие отношение к слэшу.
*Слэш — это жанр книг или любительских произведений («фанфиков»), в котором описываются романтические или сексуальные отношения между персонажами мужского пола.
Ссылка на док, где аноны собирают слеш литературу:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ … CimjrQvoI/
Отредактировано (2021-11-30 21:42:16)
Я тоже не понимаю эти тонны иностранных ников...
эти СНГшные авторы, которые берут себе зарубежные имена в попытке наебать читателя
Бесят невероятно И на флибусте мгновенно палятся отсутствием указанного переводчика.
Ну, во многом же это не из-за желания наебать, а просто если привык читать иностранных авторов, кажется, что только такие имена и можно.
И на флибусте мгновенно палятся отсутствием указанного переводчика.
вот я сразу смотрю на это
Ну, во многом же это не из-за желания наебать, а просто если привык читать иностранных авторов, кажется, что только такие имена и можно.
Не, это попытка как раз наебать. Типо иностранный автор, которого купили - дважды знак качества. Тем более многим нравится динамика и развитие у ин.авторов, а нашим не доверяют. Короче, рекламные ходы во всем, лишь больше людей привлечь и набить кассу.
Я тоже не понимаю эти тонны иностранных ников...
дополнительная защита, анонимность
а просто если привык читать иностранных авторов, кажется, что только такие имена и можно.
ну раз теперь под азиатщину пишут, то и имена надо соотвествующие
ну раз теперь под азиатщину пишут, то и имена надо соотвествующие
Да ладно, Энн какая-то явно не под азиатку косит. Может просто кто-то хочет звучать красиво. Или не хочет светить свое имя. Или это фандомное прижилось. Мало ли.
Ну, во многом же это не из-за желания наебать, а просто если привык читать иностранных авторов, кажется, что только такие имена и можно.
Уверен, что цель именно в наёбке.
мгновенно палятся отсутствием указанного переводчика
Первое, что смотрю.
дополнительная защита, анонимность
Но ник же не уровня "Алес" или "Фандомный выхухоль" (условно) а типа вполне конкретное иностранное имя. Такое себе, не в анонимности тут дело.
Но ник же не уровня "Алес" или "Фандомный выхухоль" (условно) а типа вполне конкретное иностранное имя.
Анон, ты не поверишь, но иногда ники - это конкретные иностранные имена. От фандома и платформы зависит.
Блин, псевдонимы берут по куче причин столько, сколько существует литература, но конкретно эти авторы сделали это исключительно с целью обмануть анона*.
От фандома и платформы зависит.
Ну конечно. И только по-этому у нас есть какие-нибудь Зоя Ласкина, Лада Змеева и Софья Ролдугина, а есть Эмма Рид Джонс, Лин Няннян, Моргана Маро или Френсис Кель. В фандомах дело...
но конкретно эти авторы сделали это исключительно с целью обмануть анона
Нет. конечно. Один Анон* это не скупит, нужно больше глупых анонов...
Отредактировано (2023-08-18 19:28:03)
В фандомах дело...
Дело, как тут тебе уже написали, может быть в разном.
Вплоть до того, что автору может хотеться писать под псевдонимом.
А ты пляшешь так, словно только наши авторы только конкретного среза литературы берут псевдонимы и только ради обмана наивных читателей, которые ни по ааким критериям, кроме имени, книги не выбирают.
Не, проколоться может любой, я Злодейский путь читать начинала потому что мне его как перевод посоветовали и теги там стояли соответствующие. Но камон. На первых главах обычно все понятно.
Блин, псевдонимы берут по куче причин столько, сколько существует литература, но конкретно эти авторы сделали это исключительно с целью обмануть анона*.
Я тот анон, который высказал раздражение первым и написал про обман, но я до этого момента в обсуждение больше не влезал)
И да, я всё равно считаю, что это сделано для продаж, потому что больший шанс, что Мэри Пупкэ с обложкой с иностранными мотивами, будут брать чаще, чем Машу Пупкину, даже если на самом деле она Даша Иванова.
А я уже, как и некоторые аноны тут, устал искать, перевод это иностранного автора или нет, потому что тут даже уже с цензурой совершенно разные ситуации будут.
Мэри Пупкэ с обложкой с иностранными мотивами, будут брать чаще, чем Машу Пупкину, даже если на самом деле она Даша Иванова
Когда я в 90х начинала только читать фентези, у нас тоже 90% русских авторов издевались под англо.именами (причём с подачи издательств). Но даже тогда с куцым интернетом шило было в мешке не утаить. И хорошие вещи под иностранными псевдонимами попадались не реже, чем переведенная хрень.
И да, я всё равно считаю, что это сделано для продаж
Да они это сами говорят. Некоторые радуются, что мода несколько спадает, но что иностранные берутся для продаж - это сами ж авторы и говорят.
что приходится мини-расследование каждый раз проводить о том, кто у нас автор и откуда(
зачем мини-расследование, если сейчас к каждой книге перед покупкой можно почитать ознакомительный фрагмент. Обычно по нему всё понятно, стоит брать книгу или нет.
А у тебя какое-то предубеждение к русским авторам, анон =(
А у тебя какое-то предубеждение к русским авторам, анон =(
Есть немного, грешен. Читаю только по рекам в основном. Ну и сейчас оно ещё раздуто повальной самоцензурой и воем про "аккуратные правки" от наших(
Хотя по факту я просто хочу понимать, что беру. И руавтора брат потому, что хочу его книгу, а не потому, что меня удачно наебали.
У меня тоже к ним предубеждение...
Переиздания книг:
— Кристина Старк «Крылья»
— Кейси Маккуистон «Красный, белый и королевский синий»НЕ ВЫЙДУТ
Мне кажется, "Синьку" отменили из-за фильма. Слишком сильно хайпанул. Привлёк внимание.
Кристина Старк «Крылья»
Там тоже слэш был или тк/атк?
тк/атк?
Это, а так вроде там гет
или тк/атк?
Это. Очень громко.
Это. Очень громко.
Интересно, а Пост Глуховского сейчас допечатывают