Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-08-06 18:26:32

Анон

Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Архивы текстовых выкладок ФБ-2011-17 и ЗФБ-2013-17
Общий тред заявок || Летний инсайд (дайри) || Зимний инсайд (дайри) || Перетираем за ФБ (холиварка) || Флуд о WTF (холиварка)  ||  простой гид для чтения битв на ао3

Обсуждение в этой теме: ФБ20 || ФБ21 (c.1) || ФБ22 (с.13) || ФБ23 (с.109)
Тред набора/Мастер посты: ФБ20 || ФБ21 || ФБ22 || ФБ23/баннеры || ФБ24/баннеры
Расписание Комбат (ао3): ФБ20 ||ФБ21 || ФБ22 || ФБ23 || ФБ24
Расписание Баттл (дайри): SFB-20 || SFB-21 || SFB-22 || SFB-23 || ФанБитва-24

Level 4 Quest 1.1: ББ-квест (макси)

Каталог по работам (ао3): ФБ20 || ФБ21 || ФБ22 || ФБ23 || ФБ24
Каталог по командам (ао3): ФБ20 || ФБ21 || ФБ22 || ФБ23 || ФБ24
Внеконкурс: ФБ20 || ФБ21 || ФБ22 || ФБ23 || ФБ24
Мультиязычная коллекция: ФБ22  || ФБ23 || ФБ24

Баттл (дайри): SFB-20 || SFB-21 || SFB-22 || SFB-23 || ФанБитва-24

Голосование

Level 4 Quest 1.2: ББ-квест (иллюстрации)

Каталог по работам (ао3): ФБ20 || ФБ21 || ФБ22 || ФБ23 || ФБ24
Каталог по командам (ао3): ФБ20 || ФБ21 || ФБ22  || ФБ23 || ФБ24

Баттл (дайри): SFB-20 || SFB-21 || SFB-22 || SFB-23 || ФанБитва-24

Голосование

Для удобства навигации по теме предлагаются теги
Общие: #рек, #обзор#фб_рек, #фб_обзор
Отдельные: #фанвид, #визуал, #нонкон_обзор, #фем_обзор, #вампиры_на_фб#киберпанк_обзор, #первые_фразы, #полиаморы_фб, #Amphibian_Challenge_обзор#10_for_anon,   #первый_раз, #все_подряд, #коллажи_для_обзорщика, #фб_коллажи_спецквеста23, #2024_все_подряд

Анончик, если ты новичок на Холиварке, загляни сюда - разбор функций форума
Тема ао3 - в шапке много вариантов как настроить ленты команд, пейрингов и т.п.

Отредактировано (2024-09-18 20:45:57)


#3626 2023-08-19 11:31:49

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Для статистики: этот анон обожает иллюстрации. В этом году ничего не ждал, тк пришел в маленькую команду, где никого не знал, но иллюстратор и в макси вник, и иллюстрации нарисовал содержательные, красивые и высокого уровня. Сирца просто

#3627 2023-08-19 11:37:36

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Как все-таки сейчас отличаются обсуждения на холиварке и на инсайде. Прочитал сейчас на инсайде https://fb-inside.diary.ru/p221722894.h … #756010477

Скрытый текст

Безотносительно качества перевода попытался представить мнение "это дело переводчика и автора" тут :lol:

#3628 2023-08-19 11:47:06

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

Безотносительно качества перевода попытался представить мнение "это дело переводчика и автора" тут

Если реально "и автора", имхо, как раз таки и ладно :dontknow:
Другое дело, что для ФБ (как минимум, на ао3, не знаю правил баттла) не прокатит, если, например, переводчик с разрешения автора пропустил какие-то интермедии - это будет не работа целиком. А если просто более коротко перевёл какие-то моменты - то, вроде, и проблемы нет.

Отредактировано (2023-08-19 11:47:49)

#3629 2023-08-19 11:48:14

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

Извините, но это дело переводчика и автора.

Офигеть :smoke:

#3630 2023-08-19 11:51:58

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Ну, вполне могу представить ситуацию, когда переводчик, опасаясь гомофобных российских законов, попросит у автора разрешения в переводе сгладить/опустить фоновый слэш/фем. Если автор разрешит - то да, это дело переводчика и автора.
Для ФБ на дайри такая ситуация, может быть, даже правда актуальна. Безотносительно обсуждаемого текста, я не видела, что в нём, но в принципе)

#3631 2023-08-19 11:53:01

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Прочитала у Магреализма "Меч предназначения" по Ведьмаку и мне очень зашло. Они правильно в аннотации назвали это любовным романом, там именно взаимоотношения Геральда и Эмгыра самое замечательное, хотя и в целом очень приятно написано.

#3632 2023-08-19 11:53:42

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

Безотносительно качества перевода попытался представить мнение "это дело переводчика и автора" тут

Так-то -6к слов в переводе это нормально, но да, тут бы аноны хорошо порвались  :lol:

#3633 2023-08-19 11:54:34

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

Для ФБ на дайри такая ситуация, может быть, даже правда актуальна.

Но там давно придумали давать ссылку на сторонний ресурс, если в фике есть слэш, чтобы слэш не был напечатан на дайри, и при этом был выложен на ФБ, эта система отлажена. Гуглдокс существуют.

#3634 2023-08-19 11:56:19

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

Ну, вполне могу представить ситуацию, когда переводчик, опасаясь гомофобных российских законов, попросит у автора разрешения в переводе сгладить/опустить фоновый слэш/фем. Если автор разрешит - то да, это дело переводчика и автора.

А как же правила того же комбата, требующие переводить выбранный текст целиком? Это же фактически тот же вариант, за который сняли макси у Рика и Морти: куски текста, присутствующие в оригинале, полностью отсутствуют в переводе (а не пересказаны другими словами). Согласие автора в этом смысле особой роли не играет.

#3635 2023-08-19 11:58:03

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Аноны, кто прочитал Горят огни от Кайлаксов, я его начал и возник вопрос

Скрытый текст

#3636 2023-08-19 11:58:31

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

Так-то -6к слов в переводе это нормально, но да, тут бы аноны хорошо порвались 

Так вопрос в том, где именно эти -6к слов набегают. Если там в разных местах по паре слов выпало, то это нормально, а если в оригинале были целые абзацы, которые переводчик выбросил, то это уже неполный перевод и нарушение правил.

#3637 2023-08-19 11:59:21

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

Но там давно придумали давать ссылку на сторонний ресурс, если в фике есть слэш, чтобы слэш не был напечатан на дайри, и при этом был выложен на ФБ, эта система отлажена. Гуглдокс существуют.

Несмотря на это, переводчик может всё равно опасаться. Увы, все, кто хоть как-то транслирует в рунет контент, где гомо-отношения не осуждаются, действуют на свой страх и риск. И разные люди оценивают риск по-разному.
Как по мне, он микроскопический, может быть, даже стремящийся к нулю для фандомного контента где-то на задворках, но не берусь осуждать тех, кто считает иначе.
Но это вообще не для темы макси обсуждение.

#3638 2023-08-19 11:59:25

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

Прочитала у Магреализма "Меч предназначения" по Ведьмаку и мне очень зашло. Они правильно в аннотации назвали это любовным романом, там именно взаимоотношения Геральда и Эмгыра самое замечательное, хотя и в целом очень приятно написано.

Да, Плюсую мне тоже зашел
Я бы дальше почитал)

#3639 2023-08-19 12:03:26

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

А как же правила того же комбата, требующие переводить выбранный текст целиком? Это же фактически тот же вариант, за который сняли макси у Рика и Морти: куски текста, присутствующие в оригинале, полностью отсутствуют в переводе (а не пересказаны другими словами). Согласие автора в этом смысле особой роли не играет.

Интересно, какого размера должны быть куски текста, чтобы перевод считался неполным. Ну, с РиМ понятно, там не хватало половины главы. А если пропущен абзац? От абзаца оставлено одно предложение, передающее его суть: условно говоря, "герои ехали через тёмный мрачный лес" вместо подробного описания леса? Пропущено по одному-два предложения с фоновым слешем тут и там?

#3640 2023-08-19 12:04:43

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

Так вопрос в том, где именно эти -6к слов набегают. Если там в разных местах по паре слов выпало, то это нормально, а если в оригинале были целые абзацы, которые переводчик выбросил, то это уже неполный перевод и нарушение правил.

Просто есть такой момент, что то, что в русском выражается формой слова, в английском выражается дополнительными словами - это раз. И если у автора в оригинале были сложноподчиненные наверченные предложения, то они очень сильно усохнут и в силу переформулировки, и в силу этого нюанса.
Плюс вычеркивание всяких he said she said в диалогах кхуям, потому что в английском так принято, а в русском бесконечные повторы "он сказал она сказала" некрасиво. Плюс да, артикли. Плюс скажем в английском часто любят перечисления делать через and без запятой (для английского это правильно), а в русском то же самое выражается перечислением через запятые.
У меня так макси на 38к в оригинале в переводе вышел в 30к, макси в 37к вообще в 27к, при том что я не выкидывал ни единой смысловой фразы.

#3641 2023-08-19 12:14:02

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

У меня так макси на 38к в оригинале в переводе вышел в 30к, макси в 37к вообще в 27к, при том что я не выкидывал ни единой смысловой фразы.

ни разу еще как переводчик с такими разрывами в количестве слов не сталкивался. 20 тысяч против 18 тысяч, 31 против 27. короче не больше 5 тысяч разницы в самом длинном тексте было. и чем короче текст, тем меньше разрыв. автор оригинала ну очень должен любить артикли и союзы, наверное, чтобы их на 10 тысяч слов нагнать  :think:

#3642 2023-08-19 12:22:23

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

как прикольно... я технический переводчик, и у меня в работе русский текст всегда объемней оригинала, иногда раза в полтора, а то и в два. не думал, что с художественным текстом такие отличия.

#3643 2023-08-19 12:28:27

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

Представь какой-нибудь мелконеховый любимый канон, который просто используют, чтобы подрочить на персонажей того же Марвела, или ГП, или Мосян, и поймешь 

Со стороны читателя - может быть, но со стороны автора все еще не вижу проблемы, прости. Вот хочу я условного Алукарда свести с условным Гаре Поттером, потому что кинкануло, а хуй кто мне такое даст, или дали, но в единичном экземпляре, как эксперимент, а хочется еще и приходится самому. Где искать квоты у фандома Хеллсинга на количество кроссоверов?

Простите за оффтоп, если что, можно продолжить в перетираем за фб.

#3644 2023-08-19 12:34:23

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Чисто для статистики: я рад, что на мои макси нашлись иллюстраторы, и я считаю, что мне с ними бесконечно повезло. Мне никто и ничего не нарисует вне фб - да и не должны, я всего лишь переводчик, а не автор, - но мне нравится, что у понравившейся мне истории будет иллюстрация (да и автору хоть какая-то польза от перевода)

#3645 2023-08-19 12:35:32

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

В мелкофандоме особенно сложно находить артеров  :sadcat:

#3646 2023-08-19 12:38:06

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

как прикольно... я технический переводчик, и у меня в работе русский текст всегда объемней оригинала, иногда раза в полтора, а то и в два.

В знаках да. В словах нет.

#3647 2023-08-19 12:41:28

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Интересно, как в сборных арты для макси рисуются. Там же может быть макси написано по такому фд, по которому имеющиеся артеры не знают ничего...
Короче поддерживаю тех, кто щитает, что арты к макси не нужны.

#3648 2023-08-19 12:43:25

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Аноны, делитесь, что читаете))

#3649 2023-08-19 12:45:57

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

Несмотря на это, переводчик может всё равно опасаться.

Ну и пусть не переводит, не?

Анон пишет:

попытался представить мнение "это дело переводчика и автора" тут

Угу. А я-то переживаю, насколько вежливо будет спросить у автора, не против ли он будет, если я как-то переформулирую момент с обсуждением того, что мужики не могут трахаться лицом друг к другу

#3650 2023-08-19 12:50:54

Анон

Re: Level 4.1 (Лето). ББ-квест

Анон пишет:

Аноны, делитесь, что читаете))

Меч предназначения по Ведьмаку. Первая часть такой трогательный херт-комфорт и воспитание Цири.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума