Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Сегодня холиварка празднует День Модератора!

#101 2021-06-07 19:44:06

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

А потом вспомнил, что и снимал Кубрик, и возраст Долорес завысили, так что, скорее всего, предложение тухлое, и в фильме может быть всё, что угодно, а Набокова — одно имя в титрах.

Так и есть. :smoke: Это вообще сатирическая комедия сильно по мотивам, по-своему интересная, но от романа там имена и часть сюжетной канвы. Лолиту там хоть и играет пятнадцатилетняя актриса, но играет она юную хищницу, которая сводит с ума и Гумберта, и Куильти силой уже созревшей женственности и попросту использует их. И, разумеется, никакой педофилии: Гумберт — робкий книжный червь, Куильти — потасканный красавец с отрицательным обаянием, Долорес — раскованная дэвушка-персик прямиком из "Я приду плюнуть на ваши могилы", которая быстро учится, как ехать на мужской шее. :dontknow:

#102 2021-06-07 21:05:40

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

У Гумберта нет самого страшного по Набокову греха — самодовольства.

да он один из самых самодовольных херов с ПОВами в литературе!  :lol:

#103 2021-06-07 21:11:37

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

У Армена и Федора есть разбор перевода "Лолиты", очень интересный, имхо.

Ой, я анон, который говорил про подкаст на Арзамасе, и я оч извиняюсь, спутал, это как раз были Армен и Федор  :lol:

#104 2021-06-07 21:56:54

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

Лолиту там хоть и играет пятнадцатилетняя актриса, но играет она юную хищницу, которая сводит с ума и Гумберта, и Куильти силой уже созревшей женственности и попросту использует их.

Возможно, именно так Кубрик и истолковал книгу.

#105 2021-06-08 10:33:02

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

сатирическая комедия сильно по мотивам
Гумберт — робкий книжный червь, Куильти — потасканный красавец с отрицательным обаянием, Долорес — раскованная дэвушка-персик

:fuuu:

Отредактировано (2021-06-08 10:33:21)

#106 2021-06-08 11:38:12

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Знаете, есть ещё одна отличная книга-маркер.
"Коллекционер" Фаулза. Если кто-то с придыханием говорит, что там така любов, така любов, то БЕГИТЕ.

#107 2021-06-08 11:45:23

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

Знаете, есть ещё одна отличная книга-маркер.
"Коллекционер" Фаулза. Если кто-то с придыханием говорит, что там така любов, така любов, то БЕГИТЕ.

емнип, там тоже ненадежный рассказчик? советуешь зачесть, анонче?

#108 2021-06-08 12:25:22

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

емнип, там тоже ненадежный рассказчик? советуешь зачесть, анонче?

Там два рассказчика, анон: маньяк, похитивший девушку, и собственно эта девушка. Зачесть однозначно стоит, очень годная книжка.

#109 2021-06-08 13:19:12

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

советуешь зачесть, анонче?

Очень советую!


В отличие от Гумберта, герой Фаулза отмороженный.
Очень интересно меняются стили, когда повествование переходит от маньяка к жертве.
У меня, когда читал пов похитителя, было ощущение как будто это не совсем человек.
Отличная книга.

#110 2021-06-08 15:28:20

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

В отличие от Гумберта, герой Фаулза отмороженный

Жестче Парфюмера?

#111 2021-06-08 16:13:15

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

Жестче Парфюмера?

Нет, он просто такой Чебурашка, который желает дружить, при этом ему пофиг, желает ли дружить объект.

#112 2021-06-08 16:33:45

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Отмороженный в том смысле, что у него что-то странное с эмоциями.
Я не знаю, как это описать. Они у него какие-то рептилоидные.

#113 2021-06-08 20:53:03

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

Знаете, есть ещё одна отличная книга-маркер. "Коллекционер" Фаулза

Аааа, анон, ты ща разбудил стремное воспоминание.

Скрытый текст

#114 2021-06-08 21:07:47

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Хаха, анон, ты увернулся от пули!

#115 2021-06-10 11:33:40

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

крестословица вместо кроссворда,

Анон волею судеб общался с потомками русских эмигрантов в Париже (они родились уже во Франции, их родители бежали из России в 18 году). Они тоже говорили "крестословица".

Набоков гордился, что сам придумал этот перевод на русский. И мне интересно, может, их родители услышали или прочитали это слово именно у Набокова в 30-ых?

#116 2021-06-10 11:45:51

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

"крестословица".

Набоков гордился, что сам придумал этот перевод на русский. И мне интересно, может, их родители услышали или прочитали это слово именно у Набокова в 30-ых?

Анон, если эти наши интернеты не врут, то Набоков не только придумал само слово "крестословица", но и первым стал составлять крестословицы кроссворды на русском языке!

В приложении «Наш мир» к берлинской газете «Руль» 22 февраля 1925 года впервые употребляется термин «крестословица», который был придуман Владимиром Владимировичем Набоковым для кроссвордов. Набоковым были составлены первые русскоязычные кроссворды, которые также публиковались в газете «Руль». (Об этом он упоминает в свой автобиографии «Память, говори»)
Источник: https://schkola4kotovo.ru/podvizhnye-ig … odvizhnye/

Отредактировано (2021-06-10 11:46:23)

#117 2021-06-10 12:08:02

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Мне еще нравятся "ковбойские штаны" вместо джинсов.

Но тут все понятно, откуда Набоков в США мог знать, что на территории СССР будет широко использоваться именно калька с английского (это к вопросу о послайсить).

И дореволюционное написание "свитэр" вместо привычного нам "свитер". А вот брекетам больше повезло - "скобками" как у Набокова их называли и в СССР в 80-ых годах еще на аноновой памяти.

#118 2021-06-10 12:19:21

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

Мне еще нравятся "ковбойские штаны" вместо джинсов.

На предыдущей странице есть обзор этого перевода от филологов. Проблема не в том, что джинсы, чипсы и чирлидеры не переданы существующими заимствованиями (насколько они существовали в 60-х и откуда было о том знать Набокову, большой вопрос), а в полной бессистемности. Одно и то же слово переводится то так, то сяк, американская реальность то тщательно сохраняется, то ломается на корню, в одной фразе могут смешаться смысловой перевод и транслит.
Там еще много крутого, спасибо внесшему анону, бзблогер плюсует свою рекомендацию посмотреть.

#119 2021-06-10 12:45:15

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

Там еще много крутого, спасибо внесшему анону, бзблогер плюсует свою рекомендацию посмотреть.

Там еще цитируется сам Набоков, который по итогу признавал перевод не самым удачным, и несколько угнетался о собственный захиревший русский. В этом контексте забавно, что за два года до этого перевода он распидорасился о новый стихотворный перевод на английский Евгения Онегина и накатал собственный четырехтомник с блэкджеком и шлюхами, где душно пояснял за каждую запятую. Его лепший дружочек Эдмунд Уилсон, который, емнип, по переезду в Америку Набокова всячески поддерживал и чуть ли не в своем доме поселил, его немножко раскритиковал в печати, после чего Набокова распидорасило по второму кругу, и они насмерть поругались, так что не помирились, даже когда Уилсон умирал.

Сорри за оффтопик, анон просто недавно открыл для себя срачи английских переводчиков русской классики (они до сих пор идут! и вы не представляете, какое там все вкусное!) и орет не переставая.

#120 2021-06-10 12:53:57

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Бзблогер прочитал еще один рассказ Набокова (название уже забыл, что-то вроде "Знаки и предчувствия", "Знамения и намеки"... про старичков, забирающих сына из дурки) и краткое изложение "Дара" и "Машеньки".
Незавершенность любовного романа и пронесение пиздострадалищ через жизнь - кинк автора, как я погляжу; ничего не имею против, но не мой кинк)))
А еще из биографий, статей и обзоров нахватался кое-чего о личности автора.
Дворянская чванливость (не осуждаю, он имел на нее полное право, но я имею право не наблюдать эту красоту) выглядывает из каждого межстрочного интервала. Очень "интровертный" автор: берет одного героя (тонко чувствующего юношу, не понятого окружением, нитакогокакфсе, с охрененно богатым внутренним миром  :omg: ) — и копааааается, копается в его глубоких переживаниях, пока остальные персонажи создают фон и подпирают вехи развития главгероя  :awe:  Не то чтоб они были совсем тумбочками, но так... говорящие тумбочки))
Все, галочка поставлена, культурный багаж пополнен, возвращаться не планирую. Не мой автор.

Отредактировано (2021-06-10 13:00:07)

#121 2021-06-10 12:56:37

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

Сорри за оффтопик, анон просто недавно открыл для себя срачи английских переводчиков русской классики (они до сих пор идут! и вы не представляете, какое там все вкусное!) и орет не переставая.

АНОНЧЕ, НЕСИ!  :heart:  Бзблогер сам любитель-переводчик и совсем не против поорать коллективно про всякое литературное и языковое!

#122 2021-06-10 15:13:30

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Собстно, my (not very) deep dive начался с этого лонгрида в Нью-Йоркере:
https://www.newyorker.com/magazine/2005 … ation-wars - тут собсно обрисовывают сцену и некоторых из главных персонажей, включая Набокова, Констанцию Гарнетт и Первир и Волхонскую, парочку, которая сейчас давит авторитетом всем и каждого. Я читала еще что-то про них, но сейчас найти не могу. Но, скажем так, достаточно походить по отзывам на разные переводы на Амазоне и Гудридс, чтобы понять - народ до сих пор бодается за лучший перевод даже на кухонном уровне.

Статья Набокова про перевод Онегина
https://www.newyorker.com/magazine/1955 … ene-onegin
Уилсон: https://www.nybooks.com/articles/1965/0 … d-nabokov/
Дальнейшее перекидывание какашками в печати: https://www.nybooks.com/articles/1965/0 … nd-wilson/
Пересказ срача с некоторым контекстом:
https://www.nytimes.com/2016/12/09/book … -beam.html
https://www.publishersweekly.com/pw/by- … -feud.html

Отредактировано (2021-06-10 15:14:47)

#123 2021-06-11 08:25:16

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:
Анон пишет:

Лолиту там хоть и играет пятнадцатилетняя актриса, но играет она юную хищницу, которая сводит с ума и Гумберта, и Куильти силой уже созревшей женственности и попросту использует их.

Возможно, именно так Кубрик и истолковал книгу.

Или из-за цензуры пришлось значительно поднять возраст Лолиты — и история, естественно, стала смотреться иначе, потому что акценты сместились. Мне вообще кажется, что Быков и ему подобные забывают (или "забывают"), что ей вообще-то двенадцать лет в начале романа и самозабвенно дрочат на образ сексапильной девицы, уже знающей, что к чему, и не без тайного умысла сосущей длинный красный леденец. Сам Гумберт отмечал, что общество дозволяет взрослому мужчине увлекаться девушкой шестнадцатилетней.

#124 2021-06-11 09:57:06

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

Мне вообще кажется, что Быков и ему подобные забывают (или "забывают"), что ей вообще-то двенадцать лет в начале романа и самозабвенно дрочат на образ сексапильной девицы, уже знающей, что к чему, и не без тайного умысла сосущей длинный красный леденец.

Мне кажется, они путают, бессознательно или сознательно, фильм и книгу, потому что Набоков причастен к сценарию фильма. В фильме сознательно изменены смыслы, тот же Гумберт — интеллигентный тихоня, очарованный "демоницей".  И тянут этот образ Г в разборы книг, в которой он совершенно другой человек.

#125 2021-06-14 12:45:00

Анон

Re: Читательский дневник [книги] [фанфики][самиздат][YC]

Анон пишет:

my (not very) deep dive

Бзблогер заглянул и впечатлился. А еще узнал, что весь этот срачик заботливо собрал и выпустил под одной обложкой еще один эмигрант, Семен (Саймон) Карлинский. Называется Dear Bunny, dear Volodya, есть издания на русском, кому интересно - кушайте на здоровье))

А бзблогер все-таки закрыл для себя Набокова. Спасибо, аноны, душевно посидели)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума