Вы не вошли.
В этом треде можно обсуждать (потенциально) срачные темы, имеющие отношение к Магистру, накуры, сраться по ним и продолжать магистросрачи из магистротредов.
Пара уточнений:
- пространные накуры под кат,
- злоупотребление обсуждениями личностей у которых есть свои треды не приветствуется. Степень злоупотребления определяется модератором на глаз
- переходы на обсуждение анонов вместо срача и попытки выгнать собеседника из треда по признаку лаверства/хейтерства будут считаться дерейлингом и караться соответственно
Мирный китаезаебашек тред
Китаесрачей тред
Тред бесящих китайских знаменитостей и фанатов
Он про Яо словами говорит, что тот хочет для него самого лучшего.
Это где такое было? В принесенных цитатах только про то, что Яо его баловал (это к вопросу о "молодой госпоже" и тому, как ЦЛ нагло себя вел в начале) и относился благожелательно.
Это где такое было?
Всю дорогу в Башне и было. Вот, например:
There seemed to be some yearning on Jin Ling’s face, but he still
sounded disdainful. “What nonsense are you spewing? My little uncle is
always thinking of my best interests.”
Имхо, до ситуации в храме ЦЛ, как максимум все же считал, что дядя Яо его любит, как минимум - относится с теплотой. После храма понял, что дяде на него было пофиг
Отредактировано (Вчера 20:41:29)
Я не думаю, что он вообще кого-то любил, кроме матери и ЛХ (выпала честь, однако).
Честно говоря, я не думаю, что он и ЛХ любил. У меня сложилось впечатление, что он его скорее боготворил. Вот есть в его жизни такой прекрасный и добродетельный человек, которые его признает и принимает, не смотря на происхождение. Тут конечно немного самообмана, потому что ЛХ не знал его настоящего.
Все очень трагично там у них (
А ты это из какого перевода вытащил?
Про жизнь на два ордена:
銀鈴是雲夢江氏的一樣標誌性佩飾,金淩從小被兩家養大,一陣兒住蘭陵金氏的金麟台,一陣兒住雲夢江氏的蓮花塢,兩家的東西都帶著。
Воспитывался в обоих кланах. Не только в ЛЛЦ.
Цзинь Лин продолжил:
- ... Теперь мой дядя – единственный, кто остался у меня на всем белом свете!..
如今只剩我舅舅一人
Сейчас у меня остался только мой дядя со стороны матери.
My little uncle is
always thinking of my best interests.”
А, такая формулировка. Ну, понятно. Благожелательно думает о лучших интересах.
Спасибо, анон)
Собственно, и в чем он неправ
С этим и не спорили
Да нет, набрасывать и здесь пытались, просто не взлетело, тк проживание ЦЛ на 2 ордена слишком очевидная вещь, чтобы за неё сраться)
Отредактировано (Вчера 20:48:14)
А, такая формулировка. Ну, понятно. Благожелательно думает о лучших интересах.
Это буквально означает, что желает самого лучшего. Ты английский не очень хорошо знаешь, наверное? Это не в порядке оскорбления, если что.
Имхо, до ситуации в храме ЦЛ, как максимум все же считал, что дядя Яо его любит, как минимум - относится с теплотой. После храма понял, что дяде на него было пофиг
Ну я не знаю, Яо вполне мог относится к нему с теплотой, но при этом без колебаний взять в заложники. У Яо best interests всегда только о себе, максимум, об ЛХ (хотя родственников ЛХ убивать ему это не мешает) и трупе мамы.
Он и к Сушику, наверное, тепло относился, но как и ЦЛ тот был для него инструментом.
А целый абзац можно?
Ноу проблем:
金淩又道:「我舅舅跟他一同長大,我祖父視他如親生,我祖母對他也不差,可他呢?害得蓮花塢一度淪為溫氏烏合之眾的魔巢,害得雲夢江氏支離破碎,害得我祖父母和父母都雙雙身殞,如今只剩我舅舅一人!他自作孽不可活,興風作浪最終死無全屍!這來龍去脈還有什麼不清楚的?還有什麼可開脫的!」
Ссыль, если хочется еще больше https://novel101.com/novels/68620e5c-2c … pters/2h55
Это буквально означает, что желает самого лучшего. Ты английский не очень хорошо знаешь, наверное? Это не в порядке оскорбления, если что.
Я нормально знаю английский (да и в пору гугл переводчиков странно задавать такой вопрос). Формулировки именно такая, нейтральная. Дядя всегда желал мне всего наилучшего. Бездна теплоты и любви )
Ноу проблем:
Спасибо!
Гугл переводит в точности как Севен Сиз, что умерли все, осталась одна Таня. Без привязки к ЦЛ, как у наших.
И вот это я с прошлого раза помню, смешное, из гуглоперевода: My grandfather treated him like his own son, and my grandmother treated him well. Дедушка относился к нему как к собственному сыну, бабушка к нему... относилась
. Без привязки к ЦЛ, как у наших.
Как может быть без привязки к ЦЛ, если это буквально прямая речь ЦЛ, где он говорит, что у него остался только дядя?
что у него остался только дядя?
У него остался не только дядя. У него остался как минимум еще один дядя на текущий момент (еще и МСЮ вон объявился во всей красе ) и дедушка с бабушкой с отцовской стороны до этого, которых подлый Усянь загубить не успел. Речь о том, что из всей семьи Цзянов остался только ЦЧ, который да, приходится ЦЛ дядей с материнской стороны.
У наших же это читается как сиротинушка, у которого кроме ЦЧ никого и нет на всем свете. Ужс.
Но ЦЛ говорит только о цзюцзю (то есть с указанием). Будь он в той же мере привязан к Яо, говорил бы о дядях.
Яо вполне мог относится к нему с теплотой, но при этом без колебаний взять в заложники. У Яо best interests всегда только о себе, максимум, об ЛХ (хотя родственников ЛХ убивать ему это не мешает) и трупе мамы.
Он и к Сушику, наверное, тепло относился, но как и ЦЛ тот был для него инструментом.
Ну так-то Яо и к ЦС хорошо относился, и с СЯ дружил) Своеобразный он чел, в общем
У него остался как минимум еще один дядя на текущий момен
О чем ЦЛ в цитате не думает. Ты натягиваешь сову на глобус, отрицая текст. Зачем? Фанонить можно что угодно, за канон-то зачем выдавать?
Как написано, так и читается
Да, со стороны матери у него остался только дядя. Именно так и читается
Как написано, так и читается
Хз, можно прочитать как то, что со стороны мамы у него, кроме дяди не осталось никаких родственников. Ну... По факту так и есть. Видимо семью Юй он за родню не считает
апд. Тем более, это же слова из его разборок с мелколанями, и по-моему он там как раз предъявлял ВИ гибель ЮМЦ
Отредактировано (Вчера 21:10:02)
Ноу проблем:
У меня гугл так перевел:
То есть речь про Цзянов таки а не кто о нем заботится/кто нет
Отредактировано (Вчера 21:09:18)
Видимо семью Юй он за родню не считает
Семью Юй Мосян к этому моменту и сама не вспоминала наверняка Но вообще интересно, какой водой на киселе они считались бы в реальности.
Как написано, так и читается
Так эта фраза же идет в связке с предыдущей. Все правильно аноны пишут, в контексте семьи Цзян разговор:
害得蓮花塢一度淪為溫氏烏合之眾的魔巢,害得雲夢江氏支離破碎,害得我祖父母和父母都雙雙身殞,如今只剩我舅舅一人!
It caused Lotus Pier to become a den of evil for the Wen clan's mob, it caused the Yunmeng Jiang clan to fall apart, and it caused the deaths of my grandparents and parents. Now only my uncle is left!
Из-за этого Пристань Лотоса стала рассадником зла для банды клана Вэнь, из-за этого клан Юньмэн Цзян распался, а мои бабушка с дедушкой и родители погибли. Теперь остался только мой дядя!