Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-01-26 17:19:41

Анон

Срачный тред Магистра

В этом треде можно обсуждать (потенциально) срачные темы, имеющие отношение к Магистру, накуры, сраться по ним и продолжать магистросрачи из магистротредов.

Пара уточнений:
- пространные накуры под кат,
- злоупотребление обсуждениями личностей у которых есть свои треды не приветствуется. Степень злоупотребления определяется модератором на глаз

Мирный китаезаебашек тред
Китаесрачей тред
Тред бесящих китайских знаменитостей и фанатов

Результаты голосовалки


#233751 Вчера 23:50:58

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Я просто представляю ситуацию как НМЦ такой "фак, как же ты заебал". А Яо ему "пошел на хуй". Я не знаю, это оч странно, лучше уж гуи  :lol:

НМЦ бы сделал страшное лицо и проорал что-нибудь в духе "шлюхин сын, тебе пора на перерождение, щас я тебе устрою", а Яо бы вежливо сбежал.

#233752 Вчера 23:52:25

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

"Пошел прочь"

Вот это как раз стерильно. Особенно у подростков неестественно бы смотрелось. Что-то из лексикона благородной барышни скорее.

Анон пишет:

"собака"

Из уст некоторых героев это вообще был бы комплимент  ;D

#233753 Вчера 23:52:48

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

По мне гуй все еще лучше, чем "фак" или "пошел на хуй" в исполнении волшебных древнекитайских мужиков. Первое хотя бы имеет налет фэнтезийности

Но это дешевая, искусственная фэнтезийность, которая свидетельствует о том, что автор не может отойти от паттернов мата/ругани, принятом в русском, и просто натягивает сову на глобус - китайских гуев на русские обороты "иди к черту".

#233754 Вчера 23:54:17

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

а Яо бы вежливо сбежал

показывая факи и крича "я твою мамку ебал"  =D

#233755 Вчера 23:54:38

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Погуглил, на реддите говорят, что ВИ в новелле использует 操 как ругательство. Словарь говорит что это [cào] phr. (informal, vulgar) have sex
То есть "фак" не так уж и далек от этого  =D

#233756 Вчера 23:56:26

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Вот это как раз стерильно. Особенно у подростков неестественно бы смотрелось. Что-то из лексикона благородной барышни скорее.

Лч так вроде ВИ посылал в библиотеке. Но он и есть с лексиконом благородной барышни.

#233757 Вчера 23:59:26

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Лч так вроде ВИ посылал в библиотеке. Но он и есть с лексиконом благородной барышни.

У него как раз все ругательства очень своеобразные, никто больше так не ругался.

#233758 Сегодня 00:01:03

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Из уст некоторых героев это вообще был бы комплимент 

ЦЧ, влюбленно: Ты такая собака  :please:
НХС: ????

#233759 Сегодня 00:04:26

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

ЦЧ, влюбленно: Ты такая собака  :please:

НХС (в сторону): Ну хоть не котик

#233760 Сегодня 00:05:48

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

У него как раз все ругательства очень своеобразные, никто больше так не ругался.

так это от персонажаей и зависит. ЛХ не помню, чтобы вообще ругался. НМЦ немного, но в основном тоже "собаками" и "пошел прочь" кстати. Яо ругнулся один раз, за что даже авторскую заметку от Мосян получил  =D ВИ и ЦЧ ругаются, СЯ и АЦ тоже.
Зачем изобретать гуев, если у персонажей есть свой речевой паттерн прямо в каноне?

#233761 Сегодня 00:07:29

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Но это дешевая, искусственная фэнтезийность, которая свидетельствует о том, что автор не может отойти от паттернов мата/ругани, принятом в русском, и просто натягивает сову на глобус - китайских гуев на русские обороты "иди к черту".

Ой, в каноне завезли в Китай картошку или вон официально перевели прозвище НХС Незнайкой (хотя там речь скорее про игрушку-болванчика с киваниями), и никто не умер, так что и гуи вместо чертей, я вот прям уверен, 90% аудитории не смущают совершенно ;D  Зачем, в сущности, автору отходить в фичке от паттернов, характерных для языка, на котором он пишет, если бы все так дословно делалось, то у нас бы и герои о себе постоянно говорили в третьем лице и обрывочно по сравнению с русским, какой смысл копировать что-то просто для галочки? Если в фичке единичное "гули бы тебя драли" работает лучше и понятнее условной хитрой идиомы, которую надо в сноске объяснять на абзац, то ничего страшного в выборе первого варианта вместо второго не вижу.

дранон

#233762 Сегодня 00:09:48

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

официально перевели прозвище НХС Незнайкой

Вот это я считаю супер-удачным решением, кстати.

Анон пишет:

Если в фичке единичное "гули бы тебя драли" работает лучше и понятнее условной хитрой идиомы, которую надо в сноске объяснять на абзац, то ничего страшного в выборе первого варианта вместо второго не вижу.

+++

#233763 Сегодня 00:11:22

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

У него как раз все ругательства очень своеобразные, никто больше так не ругался.

Как раз вот это его "Убирайся/Пошел прочь/катись" 滚 (gun) потом ВИ в пещере зеркалит. И не то чтобы оно редкое или своеобразное.

Отредактировано (Сегодня 00:13:00)

#233764 Сегодня 00:16:40

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

если у персонажей есть свой речевой паттерн прямо в каноне?

И мы знаем его только в переложении переводчиков. В 100500 фиках используют неудачное "Убожество" от юнетов.

#233765 Сегодня 00:18:21

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Как раз вот это его "Убирайся/Пошел прочь/катись" 滚 (gun) потом ВИ в пещере зеркалит.

И это красивая фишка, которую запороли при переводе, потому что в переводе слова разные?

#233766 Сегодня 00:21:05

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

И мы знаем его только в переложении переводчиков

а можно поискать, тем более разбирали это все. Да и "убожество" все равно лучше "какого гуя" от ЛЧ, он бы второе точно никгда не сказал. А ВИ и правда факами кидается  =D

#233767 Сегодня 00:31:41

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Ой, в каноне завезли в Китай картошку или вон официально перевели прозвище НХС Незнайкой

И что? Нормальный перевод, незнайка - это не только персонаж детских книжек.

Анон пишет:

Зачем, в сущности, автору отходить в фичке от паттернов, характерных для языка

Собственно, затем, чтобы фик не выглядел совсем уж дешевой поделкой с алиэкспресса. Не, ну если там в принципе уровень звезд фикбука, то пофиг, конечно  :lol:

Анон пишет:

Если в фичке единичное "гули бы тебя драли" работает лучше и понятнее условной хитрой идиомы

Не работает, в том-то и дело. И откуда взялись хитрые идиомы? Вместо передергивания перечти, например, принесенный абзац с руганью АЦ.

#233768 Сегодня 00:44:02

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

И это красивая фишка, которую запороли при переводе, потому что в переводе слова разные?

Да. У юнетов ЛЧ говорит "Пошел прочь!", ВИ (в пересказе ЛХ) "Проваливай". В оригинале одно и то же слово.

#233769 Сегодня 00:44:13

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Ну кстати вот и ВИ с факами, и идиомы, которые адаптировали, чтобы понятно было

“Are you kidding me?! I only went all out because I thought we’d have no chance at killing it if no one came to our rescue! But we actually managed to off it, only to have the son of a bastard4 cave the tunnel in. Fuck me!”
    Lan Wangji’s brows twitched when he heard the word “fuck” slip forth.

4
“Wangba-dan” literally means “tortoise egg” but is also slang for “bastard.”

=D

Чхс сказать, большинство персонажей совершенно обычно ругаются, Мосян не особо заморачивается.

Отредактировано (Сегодня 00:44:58)

#233770 Сегодня 00:45:02

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

В 100500 фиках используют неудачное "Убожество" от юнетов.

Оно узнаваемое,  потому что перевод читали все, а т, что он неудачный, знает скорее всего меньшинство. Вот уж к чему вопросов нет, так это к подгону под офперевод

#233771 Сегодня 00:51:44

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Нормальный перевод, незнайка - это не только персонаж детских книжек.

Нормальный, но не дословный, один образ заменили другим, более подходящим для восприятия в ру-сегменте.
С заменой черта на гуля примерно то же самое, просто к Незнайке ты привык, а к такому использованию гуев привыкать не хочешь, вот и вся разница ;D А так-то нормальная практика у переводчиков что-то подстраивать и находить аналоги до разумного предела.

Анон пишет:

Собственно, затем, чтобы фик не выглядел совсем уж дешевой поделкой с алиэкспресса.

Смешно думать, что один гуй вместо черта превратит нормальный фичок в поделку, обычно проблемы там заключаются далеко не в адекватном переводе мата.

Анон пишет:

Не работает, в том-то и дело. И откуда взялись хитрые идиомы? Вместо передергивания перечти, например, принесенный абзац с руганью АЦ.

С чего бы ему не работать, потому что ты так сказал? ;D  Рандомный китаец сказал так соседу, того назавтра в озере нашли растерзанным, приехали заклинатели разбираться, начался детектив - все отлично ляжет.
А ругань АЦ, между прочим, далеко не всем и не во всякой ситуации подойдет, вот с теми же проклятиями, к примеру, если цель не просто оскорбить за происхождение или типа того. И то же "черепашье отродье", например, если уж брать аутентичный китайский мат, придется пояснить, в отличие от гуя, которого в новелле уже поясняли и насчет которого все интуитивно понятно, и так со многими китайскми идиомами, которые якобы отличат фичок премиум-класса от поделки, хотя это далеко не всегда показатель.
Короче говоря, просто вкусовщина, это по крайней мере не удары током и не взрыв чувст как у сверхновой в ДК ;D

#233772 Сегодня 00:56:16

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

Я все это прочитала тем самым голосом который "Ублюдок, мать твою, а ну, иди сюда, говно собачье. Попробуй меня трахнуть, я тебя сам трахну ублюдок, говно, жопа" 

В принципе звучит как внутренний голос А-Цин  ;D

Анон пишет:

НХС (в сторону): Ну хоть не котик

Все еще считаю эту скотину скрытым кошкодемоном, который избавлялся от конкуренции, а также ссал в пионы ЛЛЦ, чтобы они вяли.

Отредактировано (Сегодня 01:04:31)

#233773 Сегодня 01:34:42

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

С заменой черта на гуля примерно то же самое, просто к Незнайке ты привык, а к такому использованию гуев привыкать не хочешь, вот и вся разница

Мне сложно спорить с человеком, который не видит разницы между адаптацией имени собственного/прозвища персонажа и способом перевода манеры коммуникации.

Анон пишет:

Смешно думать, что один гуй вместо черта превратит нормальный фичок в поделку

Превратит. Неоднократно наблюдал, читать, конечно, можно, но сразу веет чем-то вроде "первокурсница Алиса попала в любимый роман в тело прекрасного йуношы".

Анон пишет:

С чего бы ему не работать, потому что ты так сказал?

Потому что ты общаешься с анонами, на которых это не работает, как минимум.

Анон пишет:

вот с теми же проклятиями, к примеру, если цель не просто оскорбить за происхождение или типа того.

"умри, сукин сын", "сдохни, тварь", "пусть всех твоих потомков съедят сраные гули", "да чтоб тебе кишки разорвало", "чтоб тебе в колодец свалиться", "да исчезнет род твой с лица земли" - выбирай на вкус в зависимости от статуса проклинающего или обстановки.

Анон пишет:

Короче говоря, просто вкусовщина

Ну да, и у любителей послать к гуям дрянной вкус.

Отредактировано (Сегодня 01:39:46)

#233774 Сегодня 01:42:49

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

пусть всех твоих потомков съедят сраные гули"

А чем это принципиально отличается от "чтоб тебя гули драли", ну помимо того что длиннее, конечно и от того в качестве ругательства сильно хуже?
(Другой анон, но от степени снобизма аж дух захватило)

#233775 Сегодня 01:45:38

Анон

Re: Срачный тред Магистра

Анон пишет:

"умри, сукин сын", "сдохни, тварь", "пусть всех твоих потомков съедят сраные гули", "да чтоб тебе кишки разорвало", "чтоб тебе в колодец свалиться", "да исчезнет род твой с лица земли" - выбирай на вкус в зависимости от статуса проклинающего или обстановки.

И кто тебе сказал, что это звучит хорошо и аутентично?

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума