Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
В этом треде можно обсуждать (потенциально) срачные темы, имеющие отношение к Магистру, накуры, сраться по ним и продолжать магистросрачи из магистротредов.
Пара уточнений:
- пространные накуры под кат,
- злоупотребление обсуждениями личностей у которых есть свои треды не приветствуется. Степень злоупотребления определяется модератором на глаз
Мирный китаезаебашек тред
Китаесрачей тред
Тред бесящих китайских знаменитостей и фанатов
Лед
красотищща!
среди тебя? ну так никто на твой внутренний мир и не претендует, узбагойся
Среди людей, которые купили ее новеллы) в том числе тех, кто купил ее книги и поставил на полку.
Среди людей, которые купили ее новеллы) в том числе тех, кто купил ее книги и поставил на полку.
К твоему сведению, можно любой фанфик издать ограниченным тиражом и продать, а фанаты поставят на полку. В том же ГП-фандоме это часто практиковалось.
Вождь с НК вон свое писево издали и продали довольно нехилым тиражом за довольно нехилые деньги. Сразу стали профи, ага.
Отредактировано (2021-05-19 11:53:58)
Вождь с НК вон свое писево издали и продали довольно нехилым тиражом за довольно нехилые деньги.
О, а что именно они издавали?
К твоему сведению, можно любой фанфик издать ограниченным тиражом и продать, а фанаты поставят на полку. В том же ГП-фандоме это часто практиковалось
И что? Во-первых, какое отношение это имеет к Мосян? Во-вторых, у меня для тебя плохие новости, те, кто заработал на своих книгах, будут писателями.
Собственно, все, кто не заработал, тоже будут, просто любителями, так как это не их профессиональная деятельность.
Ты со своими стенаниями про "кококо, а как жи качество!" и прочими умирающим литературами, вероятно, выполз из бездны самиздата, только там непопулярным авторам настолько нехер делать, чтл они всерьез оттопыривают мизинчики, хоронят литературу, и исполняют прочие обязательные номера из бинго.
Мосян зарабатывает кучу бабла (не сама, так ее представители) на всех своих фандомах, вместе взятых.
Как можно спорить в том, писательница она или нет, если а) она пишет; б) и делает это профессионально, это ее заработок, это поставлено на поток и т.д. И уж тем более сравнивать с какими-то локальными мемами холиварки
Какой-то срач на ровном месте.
писательница она или нет
Анон, спор вроде начался с того, что так как Мосян девочка с китайского фикбука, не смейте ей как взрослой предъявы предъявлять касательно качества её работы над текстом, ащащащ.
Анон пишет:писательница она или нет
Анон, спор вроде начался с того, что так как Мосян девочка с китайского фикбука, не смейте ей как взрослой предъявы предъявлять касательно качества её работы над текстом, ащащащ.
хмм, а разве мы можем оценить качество ее работы над текстом? или то был какой-то китаеанон? что ж, пущай предъявляет, разрешаем хд все равно от этого ни холодно, ни жарко совершенно никому
а разве мы можем оценить качество ее работы над текстом?
Ты троллишь?
Книга закончена, композицию теста и тд оценить могут и те аноны, которые и на ру/англе читают, лол.
В ней есть проблемы с ворлдбилдингом, но - внезапно! - у большинства авторов есть проблемы хоть с чем-то, ворлдбилдингом, ритмом повествования, теллабилити, стилистикой языка, консистентностью персов, етс.
У Мосян, предсказуемо, есть сильные и слабые стороны. Ее сильные стороны - собственно, пэйсинг и теллабилити, персонажи, отношения между ними, расстановка эмоциональных триггеров и и срабатывание. У Мосян куча достоинств. У нее крепкая детективная составляющая.
А можно, пожалуйста, по-русски? А то тут явно не все на англоязычных литературных форумах сидят.
И да, по поводу отношений между персонажами — не соглашусь. Да и сами персонажи у неё зачастую страдают тем, что их характер искажается жанром конкретной сцены, подчас очень сильно искажается. А детектив у неё вообще простенький совсем. Эмоциональные триггеры же зачастую проёбаны при переводе.
Задолбали оттопыреватели мизинчиков "не Толстоевский - не писатель", "есть ориджи, а есть книги". Даже школьники на фикбуке все писатели, только любители, а все кто на хлеб с маслом этим заработал - профессионалы
Я тебе (и всем дрочерам на боллитру) сейчас страшное расскажу: Толстой, Достоевский, Пушкин и большая часть классиков — не профессиональные писатели. Большая часть классиков фантастики — тоже (даже Толкин, хотя его профессия, в отличие от многих, связана с литературой).
Я разве что Кинга могу вспомнить из действительно талантливых профессиональных писателей.
Анон пишет:а разве мы можем оценить качество ее работы над текстом?
![]()
Ты троллишь?
Книга закончена, композицию теста и тд оценить могут и те аноны, которые и на ру/англе читают, лол.
Я не знаю, что имеешь в виду под "оцениванием", но анализировать текст перевода - это анализировать текст перевода. Текст перевода не мосянский. В целом, можешь делать, что хочешь, но тогда выдавать свое личное мнение за "оценивание композиции" не стоит.
Я не знаю, что имеешь в виду под "оцениванием", но анализировать текст перевода - это анализировать текст перевода. Текст перевода не мосянский. В целом, можешь делать, что хочешь, но тогда выдавать свое личное мнение за "оценивание композиции" не стоит.
Не тот анон, но ты точно знаешь, что такое композиция текста?..
Я не знаю, что имеешь в виду под "оцениванием", но анализировать текст перевода - это анализировать текст перевода. Текст перевода не мосянский. В целом, можешь делать, что хочешь, но тогда выдавать свое личное мнение за "оценивание композиции" не стоит.
Композиция и сюжет как раз при переводе сохраняются полностью, вообще-то. Даже при говеопереводе класса юнеттранслейт.
Ещё достаточно сильно сохраняется проработка мира, характеры персонажей, наличие или отсутствие эмоций и мыслей персонажей. Далеко не весь текст упирается в язык.
Оценить, насколько грубо и беспомощно вставлены в текст те же простыни флэшбеков, можно и по переводу. Недораскрытие важных сюжетных линий тоже. А то может нам и Толкина теперь не обсуждать, если в оригинале не читали?
А то может нам и Толкина теперь не обсуждать, если в оригинале не читали?
Да ты чего? Всем же известно, что даже если ты прочитал Сильм в оригинале, то ты пиздишь не имеешь права обсуждать творчество Толкина, потому что Сильм Толкин сам не писал. И даже ВК и Хоббита в оригинале недостаточно, надо прочитать его письма и черновики.
Отредактировано (2021-05-19 15:25:18)
Оценить, насколько грубо и беспомощно вставлены в текст те же простыни флэшбеков,
Это твое очень субъективное мнение. На мой взгляд флэшбэки уместны и вставлены там, где надо. То же мне, иксперд нашелся
Отредактировано (2021-05-19 15:25:22)
Ещё достаточно сильно сохраняется проработка мира, характеры персонажей, наличие или отсутствие эмоций и мыслей персонажей
Насчет персонажей нихрена. Только недавно был спор про ЦЧ, пытки и "признается, в чем угодно". После перевода от китаеанона выяснилось достаточно много нового.
апд. Как-то вносили разбор речи ЛЧ - сравнение перевода и оригинала. Оказалось, он не молчащее бревно с глазами, просто говорит правильной книжной речью, чего не смогли передать в переводе. То же самое "убожество", которое вовсе не "убожество"...
Отредактировано (2021-05-19 15:40:36)
Композиция и сюжет как раз при переводе сохраняются полностью, вообще-то. Даже при говеопереводе класса юнеттранслейт.
Ещё достаточно сильно сохраняется проработка мира, характеры персонажей, наличие или отсутствие эмоций и мыслей персонажей. Далеко не весь текст упирается в язык.
текст есть текст, анончики) вы топили за разбор текста, теперь у вас уже к флешбэкам претензия, что же дальше, к гей-линии придеретесь?)
и если не верите, что адекватный разбор текста по гуглтранслейту невозможен, сходите в главный тред да посмотрите, как порой у людей глаза открываются по отношению к деталям мира или чертам персонажей, благодаря божьей помощи китаеанона, который приносит и разбирает оригинальный текст, либо тех анонов, которые приносят цитаты из канона, на которые срущиеся класть хотели, потому что у них какой-то свой канон (или потому, что просто не заметили/забыли/т.д.).
ну а неадекватно можете сраться хоть за что угодно. просто разбором/анализом/критикой это не зовите, повторюсь.
текста
Может ты не совсем понимаешь, что аноны под текстом подразумевают?
Аноны говорят про произведение в целом, ты про словоупотребление этц.
А то может нам и Толкина теперь не обсуждать, если в оригинале не читали?
А даже если и в оригинале читали, то ты не нейтив и не шаришь!
благодаря божьей помощи китаеанона, который приносит и разбирает оригинальный текст
На одного китаеанона найдётся другой китаеанон, который мнение первого китаеанона теоретически может опровергнуть.
И кстати, что есть "оригинальный текст"? Какая редакция?
На одного китаеанона найдётся другой китаеанон, который мнение первого китаеанона теоретически может опровергнуть.
ну так и закрывайте лавочку, нечего тут синие занавески развешивать
Я, кстати, до сих пор не могу понять, зачем порезали "кусты"? Порезанная версия выставляет ЛЧ заметно хуже в этой сцене.
Это было требование цензуры или инициатива самой Мосян? Кто знает?
Анон пишет:Вождь с НК вон свое писево издали и продали довольно нехилым тиражом за довольно нехилые деньги.
О, а что именно они издавали?
Этот свой полуоридж по макфасси.
Ты со своими стенаниями про "кококо, а как жи качество!" и прочими умирающим литературами, вероятно, выполз из бездны самиздата, только там непопулярным авторам настолько нехер делать, чтл они всерьез оттопыривают мизинчики, хоронят литературу, и исполняют прочие обязательные номера из бинго.
Ты с кем сейчас говорил? что за прорыв из параллельной реальности
Мосян зарабатывает кучу бабла (не сама, так ее представители) на всех своих фандомах, вместе взятых.
Как можно спорить в том, писательница она или нет, если а) она пишет; б) и делает это профессионально, это ее заработок, это поставлено на поток и т.д. И уж тем более сравнивать с какими-то локальными мемами холиварки![]()
Какой-то срач на ровном месте.
1. Мосян продала права, она не зарабатывает ничерта. 2. Она написала три новеллы, и все - какой еще поток? 3. В Китае нельзя зарабатывать на бл, посодют.