Вы не вошли.
Аноны, давайте обсудим Прист и её новеллы.
перевод интервью Прист от 2012: вкратце, полностью
автограф:), Вэйбо, Лофтер, jjwxc
фан-видео по разным новеллам, подарок на День рождения PIPI (p大) 13.06.2019 (рус. саб)
вк паблик посвящённый всем книгам Прист
произведения Прист в Таблице переводов китайских новелл
Дочерние треды:
Далёкие странники (Priest): новеллы, дорамы и рпс-а тред
Тред Silent Reading (MoDu) Priest: новелла и экранизации
Тред ShaPoLang (Убить волка) by Priest: новелла, экранизация, адаптации
Тред Liu Yao (The Revitalization of Fuyao Sect) Priest
Отредактировано (2021-05-07 12:42:13)
Да задолбали со своей цензурой уже. Не нравится гейский трунь, не издавайте блждад, чем вот эти все реверансы и нашим, и вашим.
По шпл ещё Кул Стори с цензурой была. Та самая сцена где прилегли и проснулись на утро (где предполагался секс) в нынешней китайской веб-версии с оф сайта этой сцены нет. Ру-переводчики нашли человека с самым первым изданием шпл печатным и эту сцену добавили оттуда. Анлейт тогда пожадничал поделиться китайским текстом этой сцены, мол, сами ищите. А наши подумали что они фанфики уже писать начали. Потому что этой сцены нет нигде кроме первой печатной версии книги.
Да задолбали со своей цензурой уже. Не нравится гейский трунь, не издавайте блждад, чем вот эти все реверансы и нашим, и вашим.
Ну вот на вейбо и жалуются, что в шпл одна война и мир остались. Ещё неизвестно что с тем черным изданием - печать которого до следующего года отложили, а старый тираж отозвали. Прям интересно что там.
ЛеХо тут кто-нибудь читал до конца или спойлеры? Там будет хоть что-то пейринговое? Анон видел отзыв на новую редакцию, жаловались, что недодали романтики.
Жутко бесят эти попытки усидеть на двух стульях. И невинность соблюсти и капитал приобрести. Понятно, что "жирные яойщицы" и в любом случае денег принесут, потому что вариантов других нет.
Но, бля, там же вся сюжетка на отношениях чангу держится. ЧГ просто выслал бы всех нахой и ушел в монастырь, если бы не ГЮ.
Отредактировано (2020-12-09 09:45:58)
ЛеХо тут кто-нибудь читал до конца или спойлеры? Там будет хоть что-то пейринговое?
Говорят что в конце милота будет. Ну и что ЛеХо именно на сюжет делает акцент, а не на БЛ.
Не дочитал ещё до конца, только служи
Но, бля, там же вся сюжетка на отношениях чангу держится. ЧГ просто выслал бы всех нахой и ушел в монастырь, если бы не ГЮ.
Прист даже в предисловии к корейскому изданию написала, что история о чувствах когда мир вокруг рушится. Если коротко х)
Вот хочу дёрнуть кого-нибудь с корейским изданием. Очень интересно что там с цензурой.
Вот хочу дёрнуть кого-нибудь с корейским изданием. Очень интересно что там с цензурой.
если не считать собственных корейских заморочек с этим, то это ещё должно завесить от того какой вариант у китайцев стал печатной продажной версией для иностранных изданий.
Кстати, SPL и Guardian можно купить в электронке на корейском в книгах Google Play (살파랑 (殺破狼) и 진혼(鎭魂))
Отредактировано (2020-12-09 19:33:33)
Спасибо, анончик!
Это около 1к на все книги выходит? Хм...
Аноны, а подскажите, в каких новеллах Прист лучше перевод сейчас?
Рус/англ без разницы.
дорамный Гу Юнь
https://vk.com/wall-179179157_26391
Аноны, а подскажите, в каких новеллах Прист лучше перевод сейчас?
В каком смысле лучше?
ЛеХо хорошо на ру переводят. Они ещё и неплохо опережают анлейт. Анлейт ЛеХо совсем тяжело пошел. Не думаю что это нормально. Русский понятнее даётся. Только в ру два переводчика, одна шпарит с гугловского, вторая команда с китайского и очень неплохо с полезными сносками. У них ещё Лю Яо.
ШПЛ ру хороший перевод. Анон как-то читал паралельно ру и англ и в ру оказалось больше деталей чем в англе. Даже абзацы попадались которых в англе не было (в том числе со всякими милостями). В ру шпл мне политика и война давались понятнее чем в англе.
Безмолвное чтение мне зашёл только английский. Который полный сейчас в сети лежит. Русский не зашёл, очень тяжело и будто с английского.
Некондиции мало на русском, поэтому анон читал на английском.
У тайской версии Странника такое красивое оформление
https://vk.com/wall-180867433_3634
С гугл-транслейта китайского оригинала, что ли?
Если только купит, в свободном сетевом доступе, версии 2.0, вроде как, нет
Начала читать Шаполан, после стекла Эрхи не заходит.(
Если только купит, в свободном сетевом доступе, версии 2.0, вроде как, нет
А тогда с чего шпарит?
Я просто пытаюсь решить, что читать, перевод той группы, что с Люяо, или перевод другой девушки, который обычно выходит чуть раньше и на главу-две обгоняет, но по первой главе не понял, какой лучше (у тех, у кого Люяо еще сноски посреди текста, мешают восприятию, в плане качества - точно)
А тогда с чего шпарит?
Так мб, купили. Иначе как они не заново стали переводить версию 2.0 (как анлейт и рулейт-1) ,
а стартанули с ней с места на котором в версии 1.0 остановились, с 41-й главы .
Отредактировано (2020-12-11 19:41:45)
ЛеХо хорошо на ру переводят. Они ещё и неплохо опережают анлейт. Анлейт ЛеХо совсем тяжело пошел. Не думаю что это нормально. Русский понятнее даётся. Только в ру два переводчика, одна шпарит с гугловского, вторая команда с китайского и очень неплохо с полезными сносками. У них ещё Лю Яо.
Спасибо! Это вот эти товарищи? https://vk.com/sorrows_wine
ру шпл мне политика и война давались понятнее чем в англе.
Хм, надо сделать второй подход. Чем-то мне русский перевод не понравился, а в английском в политике, и правда, непонятно кто на ком стоял.
а стартанули с ней с места на котором в версии 1.0 остановились, с 41-й главы .
Зачеееееееееееем? то есть там первые главы - старая версия, а с 41 - новая версия?.. после редакции Прист это две совершенно разные книги.
Спасибо! Это вот эти товарищи? https://vk.com/sorrows_wine
Я там читаю, да. Мне пойдет. И мне сноски удобнее посреди текста, не надо вечно мотать вниз.
Хм, надо сделать второй подход. Чем-то мне русский перевод не понравился, а в английском в политике, и правда, непонятно кто на ком стоял.
Переводчики писали что сейчас снова идёт редакт с самого начала. Поначалу мне тоже тяжело было, но потом отлично все пошло. В особенности когда началась война. Видно что к вопросу подошли тщательно.