Вы не вошли.
Аноны, давайте обсудим Прист и её новеллы.
перевод интервью Прист от 2012: вкратце, полностью
автограф:), Вэйбо, Лофтер, jjwxc
фан-видео по разным новеллам, подарок на День рождения PIPI (p大) 13.06.2019 (рус. саб)
вк паблик посвящённый всем книгам Прист
произведения Прист в Таблице переводов китайских новелл
Дочерние треды:
Далёкие странники (Priest): новеллы, дорамы и рпс-а тред
Тред Silent Reading (MoDu) Priest: новелла и экранизации
Тред ShaPoLang (Убить волка) by Priest: новелла, экранизация, адаптации
Тред Liu Yao (The Revitalization of Fuyao Sect) Priest
Отредактировано (2021-05-07 12:42:13)
Аноны, а есть законченный перевод Усмирителя душ с китайского, а не с английского?
Аноны, а есть законченный перевод Усмирителя душ с китайского, а не с английского?
Нет, законченные только с анлейта
Нет, законченные только с анлейта
Спасибо 
Читаю тут "Хранителя" (перевод с англа на фикбуке) и мне интересно — он до БЧ написан или после? Потому что БЧ читается прямо отлично, а тут приходится буквально продираться через текст( или проблема в переводе, а не в качестве текста?
он до БЧ написан или после?
Сильно раньше)
Сильно раньше)
Тогда понятно, спасибо, анон)
проблема в переводе, а не в качестве текста?
Это 
Я собираю Усмирителя в ру издании, второй том получил недавно, не смотрел, что там по цензуре. Но в первом томе вроде многое на месте осталось. Перевод там гораздо лучше сетевого
Был сетевой перевод с китайского, на фикбуке, очень хороший, но он видимо заглох((
Был сетевой перевод с китайского, на фикбуке, очень хороший, но он видимо заглох((
да
от weilan. Отличный перевод, я так надеялась перечитать потом. но, видимо, не судьба.
Был еще ИИ-шный на ваттпаде, называется Поминовение душ, не знаю, остался ли.
второй том получил недавно, не смотрел, что там по цензуре.
В телеге видела, что есть цензура. У китайцев поцелуй спящего ЧЮЛ есть, а у нас вырезали и еще местами. Анон думал потом собрать полный комплект хотя бы материк в качественном переводе, но с доп цензурой нафиг
В телеге видела, что есть цензура.
Ну, разумеется, есть. Как ты себе представляешь, чтобы сейчас печатали без цензуры?
Перевод там гораздо лучше сетевого
Не хочу читать цензуру, даже если она лучше по всем фронтам.
Как ты себе представляешь, чтобы сейчас печатали без цензуры?
Я себе представляла, что материковую версию оставят в первоначальном виде
материковую версию оставят в первоначальном виде
Печатных материковых версий несколько разных, не факт, что там текст везде идентичный. Они в разные годы издавались и там разные требования по цензуре были.
материковую версию оставят в первоначальном виде
А ты со своей китайской материковой версией сравнивал?..
А ты со своей китайской материковой версией сравнивал
В телеге сравнивали именно с материковой версией.