Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе

#1 2020-11-24 00:45:21

Анон

Тред новелл и экранизаций Priest

Аноны, давайте обсудим Прист и её новеллы.

перевод интервью Прист от 2012: вкратце, полностью
автограф:), Вэйбо, Лофтер, jjwxc
фан-видео по разным новеллам, подарок на День рождения PIPI (p大) 13.06.2019 (рус. саб)
вк паблик посвящённый всем книгам Прист

Дочерние треды:
Далёкие странники (Priest): новеллы, дорамы и рпс-а тред
Тред Silent Reading (MoDu) Priest: новелла и экранизации
Тред ShaPoLang (Убить волка) by Priest: новелла, экранизация, адаптации
Тред Liu Yao (The Revitalization of Fuyao Sect) Priest

Здесь можно поговорить о других новеллах, дунхуа, дорамах и маньхуа (без своих тредов)
Инструкция для регистрации в YouKu для Android
"Седьмой лорд" и "Далёкие странники" - epub

Отредактировано (2021-05-07 12:42:13)


#7251 2022-10-08 20:10:05

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Когда издадут побольше

Мечты-мечты :sadcat:

#7252 2022-10-08 20:14:31

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

между Лю Яо и МДК больше общего, чем между МДК и Сном в красном тереме

общего может и больше, но и различия настолько огромны, что все, пришедшие от мосян, ноют, что Лю Яо скучно, тяжело и пресно.

#7253 2022-10-08 20:48:21

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Мечты-мечты

Хочется хотя бы надеяться)

Анон пишет:

общего может и больше, но и различия настолько огромны, что все, пришедшие от мосян, ноют, что Лю Яо скучно, тяжело и пресно.

По сравнению с МДК даже БН у той же Мосян - это многословное неторопливое чтиво.

#7254 2022-10-08 20:50:04

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

ну, я все же думаю, что часть "тяжело, скучно и пресно" - это из-за того, какой перевод
в целом может там не самая быстрая движуха, но и нельзя сказать, чтобы прям ничего не происходит...

#7255 2022-10-08 21:04:21

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

нельзя сказать, чтобы прям ничего не происходит...

в первом томе практически ничего не происходит. Те, кто повелись на рекламу, просто не дойдут до 2 тома.

Анон пишет:

ну, я все же думаю, что часть "тяжело, скучно и пресно" - это из-за того, какой перевод

а какой будет новый перевод мы не знаем, не факт, что лучше существующего

#7256 2022-10-08 21:09:05

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

в первом томе практически ничего не происходит

ну нет, они путешествуют, мы постепенно знакомимся с персонажами (завязка с яйцом это все еще первый том?), закладывают базу под движуху дальше, видала я истории гораздо более ни о чем
скорее проблема в том, что герои - дети, а это понижает градус интереса у среднего читателя, который пришел, прочитав Мосян

Анон пишет:

а какой будет новый перевод мы не знаем, не факт, что лучше существующего

тут, конечно, всякое может быть, посмотрим

#7257 2022-10-08 21:43:26

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

скорее проблема в том, что герои - дети, а это понижает градус интереса у среднего читателя, который пришел, прочитав Мосян

Анон основную парочку МДК даже в основном таймлайне воспринимает детьми :lol:
Всё же кмк своеобразная особенность первого тома Лю Яо больше в том, что там очень много времени уделено сеттингу, то есть да может быть скучновато, если пришёл за бл лавстори и экшном. Там даже персонажи главпейринга не сильно пересекаются и достаточно отстранены друг от друга, не сразу пронзишь, кого надо шипперить. Посмотрим, как с этим поработают в издательстве, нарисуют ли карту персонажей как в Поразительном, где напишут, что между минцянями интересные отношения или ещё как-нибудь вывернутся. По китайскому официальному изданию Лю Яо и не пронзишь, что это бл.

#7258 2022-10-08 22:15:15

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

На примере того же шаполана мотив поведения Сю Нян она раскрыла как раз через 60 глав и то как то неполно.

почему неполно? мотив Сю Нян понятен - месть, уничтожение врага.

#7259 2022-10-09 09:10:05

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:
Анон пишет:

На примере того же шаполана мотив поведения Сю Нян она раскрыла как раз через 60 глав и то как то неполно.

почему неполно? мотив Сю Нян понятен - месть, уничтожение врага.

Скорее поведения в отношении Чан Гэна, а так, да, понятен, конечно.

#7260 2022-10-09 15:02:28

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Скорее поведения в отношении Чан Гэна

ей нужно было пробудить Кость Нечистоты как можно раньше. Нам же неслучайно показали сына вождя Варварских племен, у которого Кость Нечистоты пробудилась рано. Он стал недееспособен сам, но очень сильный. Т.е. если бы Кость Нечистоты у Чан Гэна пробудилась рано, он стал бы сильным дебилом, управляемый Сю Нян. Легко представить чем закончилось  нападение на Яньхуэй, если бы в руках Сю Нян был послушный Чан Гэн.

#7261 2022-10-11 14:49:22

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Дорогие аноны, вопрос платиновый, но на последних страницах не нашел ответ, а весь тред нет возможности просмотреть. Начал читать Лехо/Топить в вине бушующее пламя печали, и чуть запутался в героях. Нет ли у кого-то или в какой-то группе списка героев с краткой характеристикой? Видел такие по магистру и БН.
Заранее буду вам благодарен  :rainbow:

#7262 2022-10-11 14:59:26

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Начал читать Лехо/Топить в вине бушующее пламя печали, и чуть запутался в героях.

А дунхуа по Лехо не смотрел? По дунхуа точно были какие-то официальные карты отношений. Но маньхуа, конечно, красивее. Визуал лучше персонажей помогает запомнить, это да))

#7263 2022-10-11 15:05:11

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Я не согласна,  что маньхуа красивие.
Конечно, 3д с селшейдингом выглядит бюджетно, зато магия отлично получилась. А в маньхуа оно чаще кривенькое, чем нет.
Хотя красивое там тоже есть.

#7264 2022-10-11 15:05:23

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Начал читать Лехо/Топить в вине бушующее пламя печали, и чуть запутался в героях.

Ну там отношения и характеристики открывают читателю по ходу повествования, это будут спойлеры

#7265 2022-10-11 15:19:34

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

А дунхуа по Лехо не смотрел?

Нет, не смотрел. И маньхуа тоже не читал. Всё-таки решил начать с первоисточника. Спасибо, поищу карты отношений.

Анон пишет:

Ну там отношения и характеристики открывают читателю по ходу повествования, это будут спойлеры

Это не страшно, в БН тоже были спойлеры, но я их не понял, пока не дошел до того момента  ;D
У меня сейчас каша в голове из кучи "оперативников", которые пока на одно лицо. Тут ещё и какой-то спецназ подвезли, и группу старейшин :panic:

#7266 2022-10-11 15:23:31

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Это не страшно, в БН тоже были спойлеры, но я их не понял, пока не дошел до того момента 

В БН спойлеры не так критичны, а в ЛеХо есть детективные элементы которые, в отличии от бн за километр не видно))
Чтобы запомнить оперативников дунхуа как раз - их вводят довольно быстро, по очереди, запоминаешь. Можно её как вводную воспринимать, а дальше уже догнать основную историю текстом.

Отредактировано (2022-10-11 15:25:49)

#7267 2022-10-14 18:49:30

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Чтобы запомнить оперативников дунхуа как раз - их вводят довольно быстро, по очереди, запоминаешь.

Спасибо за совет! Оценил дунхуа, несмотря на 3д нормально выглядит. Но если бы я не читал новеллу, то мало бы что понял, очень много деталей упускается.
С другой стороны когда показывают картинки, то некоторые вещи наоборот кажутся понятными.
У меня подозрение

Скрытый текст

#7268 2022-10-14 19:04:15

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Что Сюань Цзи это Дань Ли, точнее его реинкарнация

спойлер

#7269 2022-10-29 18:08:38

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Шеньян написали, что редактируют Лю Яо, типа много ошибок, а потом будут Лехо. А с первого раза перевод нормально религия не позволяет? :hmm:
Учитывая, что уже все, кто хотел, прочитал...

#7270 2022-10-30 07:08:34

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Шеньян написали, что редактируют Лю Яо, типа много ошибок, а потом будут Лехо. А с первого раза перевод нормально религия не позволяет? :hmm:
Учитывая, что уже все, кто хотел, прочитал...

Какая-то ебанутая доёбка. Обычная практика: сначала перевести, потом редактировать. Они могли, конечно, сначала перевести, а потом выложить, но тогда бы нельзя было читать в процессе.

И в целом да: с первого раза нормально редко когда получается. Перевод редактируется не по одному разу.

#7271 2022-10-30 12:16:04

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Какая-то ебанутая доёбка. Обычная практика: сначала перевести, потом редактировать. Они могли, конечно, сначала перевести, а потом выложить, но тогда бы нельзя было читать в процессе.

И в целом да: с первого раза нормально редко когда получается. Перевод редактируется не по одному разу.

Плюсую. Тут люди на родном языке книги пишут и то бывает по несколько раз редактируют.

#7272 2022-10-30 12:22:26

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Плюсую. Тут люди на родном языке книги пишут и то бывает по несколько раз редактируют.

+1. Тут дюже хейтеры данной команды бегают и хейтить решили, видимо, всё, что они делают, скопом.  Вполне естественно допиливать полные законченные переводы и респект за это.

#7273 2022-10-30 12:25:47

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Вполне естественно допиливать полные законченные переводы и респект за это.

респекты можно отложить до  тех пор, пока когда они допилят перевод до приличного
но в целом да, я тоже пришла сказать, что доебка странная (разве что они это затеяли в надежде продать свой перевод ЭКСМО)

#7274 2022-10-30 13:11:10

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

разве что они это затеяли в надежде продать свой перевод ЭКСМО)

редактирование они ж еще в начале лета начали, тогда о лицензии никто не говорил

#7275 2022-10-30 18:06:30

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

+1. Тут дюже хейтеры данной команды бегают и хейтить решили, видимо, всё, что они делают, скопом.  Вполне естественно допиливать полные законченные переводы и респект за это.

да может и не хейтеры... я вот хейтер: шеньюаней не люблю за грязный рот и мерзкую двуличность, но претензию по редактированию считаю тупой

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума