Вы не вошли.
Аноны, давайте обсудим Прист и её новеллы.
перевод интервью Прист от 2012: вкратце, полностью
автограф:), Вэйбо, Лофтер, jjwxc
фан-видео по разным новеллам, подарок на День рождения PIPI (p大) 13.06.2019 (рус. саб)
вк паблик посвящённый всем книгам Прист
произведения Прист в Таблице переводов китайских новелл
Дочерние треды:
Далёкие странники (Priest): новеллы, дорамы и рпс-а тред
Тред Silent Reading (MoDu) Priest: новелла и экранизации
Тред ShaPoLang (Убить волка) by Priest: новелла, экранизация, адаптации
Тред Liu Yao (The Revitalization of Fuyao Sect) Priest
Отредактировано (2021-05-07 12:42:13)
Милота про прически:
https://twitter.com/XIadB8TPLasrbIv/sta … 61473?s=19
Милота про прически:
https://twitter.com/XIadB8TPLasrbIv/sta … 61473?s=19
Познавательная милота!
Chichi, которая Lord Seventh на англ. перевела (хорошо, кстати), в этом месяце денег задонатили, чтобы она Faraway Wanderers допереводила.
4 главы выложено, 7 осталось, скоро допереведет. )
Это да, сам проверяю периодически сколько осталось. Но разговор был о закончено "целиком и полностью".
объясните плиз для тех кто на басурманском не понимает
быстрогугл
В Древнем Китае возраст определяли по прическе. После того, как WKX дал ZZS шпильку, ZZS сменил прическу с «束 发» (с хвостиком) на «冠 者» (с заколкой), что означает, что он изменился с «несовершеннолетнего» на «женатого» «взрослого».
https://twitter.com/XIadB8TPLasrbIv/sta … 61473?s=19
Но почему "несовершеннолетнего" в тридцатник-то, там скорее всего должно быть про сменил статус с "незамужнего" на или что-то типа того)
Отредактировано (2021-03-07 17:05:56)
сменил статус с "незамужнего"
Ой всё. На дораматв успели накатать простынку как Странники похуже потолка идеала уся - Неукротимого. И как в экранизации переврали все, не то что у Модао.
Отредактировано (2021-03-07 21:32:22)
мне кажется комменты читать на дорамтв это своего род извращение, если это не ради лулзов, а на серьезных щах делать
когда ВК понял про маску
когда ЧЦ проникся ВК?
Досмотрела до 13-й
Отредактировано (2021-03-08 01:11:15)
На дораматв успели накатать простынку как Странники похуже потолка идеала уся - Неукротимого.
Логично, чо Великий Вэй Усянь (У — значит Уся) — везде поспел
И как в экранизации переврали все, не то что у Модао
Пф, к высотам заданным Усмирителем душ с их инопланетянами, таки никто и никогда ни на полшишечки рядом даже не постоял, и надеюсь что больше никогда и не.
Отредактировано (2021-03-08 02:18:55)
Логично, чо Великий Вэй Усянь (У — значит Уся) — везде поспел
Страшно представить, что в самом Китае происходит на этой почве.
И как в экранизации переврали все, не то что у Модао.
Но... в модао переврали именно дохера всего, изменив кучу акцентов, вставив ненужную херню там, где она ненужна, а уж молчу от отбеливании ГГ. Или это не считается, потому что их устроило? Впрочем, на дораматв 99% комментов от тупых детей.
И это я молчу о том, как, сука, заебало сравнивать все с Модао и упрекать всех в воровстве у Мосян. Древний Китай часом не Мосян изобрела? Ебанаты.
Или это не считается, потому что их устроило? Впрочем, на дораматв 99% комментов от тупых детей.
И это я молчу о том, как, сука, заебало сравнивать все с Модао и упрекать всех в воровстве у Мосян. Древний Китай часом не Мосян изобрела? Ебанаты.
Самое прискорбное, что простыню, которая может потенциальных зрителей оттолкнуть судя по всему накатал далеко не ребенок, а совершеннолетняя дама кичившаяся знаниями о новелле и якобы культуры Китая. Мне кажется, она к конкретному переводчику переводящему дораму платно имеет отношение. Слишком в комментариях под сериями она до этого поста его продвигала как объективно дословный перевод. Что уже само по себе смешно.
Отредактировано (2021-03-08 03:52:00)
Внесу простыню
Знаток считает, что Прист — мужик?
взята новелла известного писателя жанра данмей Приста
Прист пишет как дышит. Его экранизировать можно буквально без переделок.
Знаток считает, что Прист — мужик
У знатоков с "Цзянху = Запорожская Сеча", "слишком многа цигуна в уся" и потерянными буковами в именах актёров вполне и Прист может менять пол
Но он смотрится несколько иначе, чем представляет себе читатель новеллы
Да ладно совсем недавно попался додорамный фанарт от китайцев на котором Чжоу Цзышу вылитый Чжан Чжэхань анон ещё подумал не по артам ли актёров подбирали
а вот Вэнька
тьфу, изыди
анон терпеть не может таких анализаторов. вещает, вещает надув щеки и поучая, разбирает так серьезно, оценочные суждения на право и налево. и потом у нее "вэньКа". да пошла ты
а насчет экранизации, я еще ни одну не встречала чтоб прям слово в слово и сцена в сцену. хорошо, когда близко к канону, но даже если такое вот "по мотивам" - то тоже норм, получается контента-то два. и можно всласть перетирать все это с фанатами. если здесь например еще и аниме снимут и тоже естественно с отличаями, анон только рад будет. три варианта! ну круто же, ну. и всегда можно приосанится, мол де, канон-новелла, вы все говноеды. или дорама ня, новелла мутота. или все хуйня, 2д рулит.
Тем временем эта Ирусик не только на странице Странников наследила с этой убогой простыней с многобукавками, но и под каждой серией влезла со своим пятяком. Кактусоед с самомнением, чо. Как меня бомбит с этой кретинки. Классная вещь снята по Далёкому Страннику и так её обосрать, что не по канону и вся адаптация херовая,а актер игравший Цзышу не таким должен быть. И ещё в качестве примера идеальной экранизации Неукротимого упоминать. Да из-за таких фанатиков люди и заебались об адаптации Модао и даже об китаефандом в целом. Я сам люблю Неукротимого, но из-за фанатства мне глаза не запорошило, не ослеп и вижу в нём погрешности и тот самый "неканон" существование которого уважаемая игнорирует.
я вот полностью согласна с оценкой актера Чжоу Цзышу. Он деревянный. Там, где должен быть пофигизм или усталость, у него тупая пустота. Сколько раз уже ждешь, что вот сейчас на реплику или действия Вэнь Кэсина он должен как-то прореагировать - он просто смотрит вникуда, будто обкуренный или вообще ничего не видит и не слышит. В новелле в эти моменты шла реальная химия, видно было, как Вэнь Кэсин пытается растормошить его, как ему это удается, пусть и не той реакцией, что он ожидает. А тут просто ничего нет, сцены выруливают лишь за счет того, как актер Вэнь Кэсина изворачивается и обращает все внимание на себя.
ну круто же, ну. и всегда можно приосанится, мол де, канон-новелла, вы все говноеды. или дорама ня, новелла мутота. или все хуйня, 2д рулит
И сраться за актёров
Сколько раз уже ждешь, что вот сейчас на реплику или действия Вэнь Кэсина он должен как-то прореагировать - он просто смотрит вникуда, будто обкуренный или вообще ничего не видит и не слышит.
Это канон
он просто смотрит вникуда, будто обкуренный или вообще ничего не видит и не слышит
Значит экранный Чжоу Цзыши идеальным вышел
этот цветочек цвел не для того чтоб его сразу сорвали. пусть побегает за ним, подастоет
ну и отдельно по китайским же понятиям похер-фейс это круто (тот же ЛЧ это +100 к харизме), если гг холодный и на треш реагирует никак, это значит он не отмороженная рыба или обкуренный, а внутренний дзен силен и какбы клал он на все. вот какой крутой.
так что блин, все нормально
вот то, что он потом мистер улыбашка становится - показывает что таки ВК он впустил в не просто ближний круг (с учеником и бывшим подчинненым он все еще холоден), а очень очень близко
Мне оба дорамных героя Странников понравились. Если Кэсин весь из себя "живчик" и экстраверт, то Цзыши весь в себе. Кэсин хорош своей напористостью, а Цзыши - в отшивании. Но когда эти двое смотрят друг на друга. Уух! Короче, сами вы деревяшки и обкуренные. Отлично подобрали "главпару"
Отредактировано (2021-03-08 12:39:16)
Отлично подобрали "главпару"
Согласна. Очень классно взаимодействуют