Вы не вошли.
Думал, что луна и месяц - разные небесные тела лет до 12.
Считал, что зубы надо чистить горизонтальными движениями, пока стоматолог не надавал по шеям.
До 35 лет не знал, что тюбики открывают обратной стороной крышечек! Как только ни драл их ножницами и шпильками.
А ваши заблуждения и проебы очевидного, аноны?
Но это не логично. Ты этим мразям таким образом жизнь сохраняешь.
ну анооон... Ты прям перегибаешь. Они животные, а объявлять себя идеологическим (иначе никак, всех свиней я не перебью просто физически) врагом животных - такое себе)
Они кого угодно могут сожрать, включая себе подобных.
Да и травоядные в общем-то тоже не брезгуют слизняками червяками там разными, кто на траве попадется. Обратно уж точно не выплевывают.
я где-то такой ужастик смотрел. да, и человека тоже *ужоснах*
Холиварочное:
Я в отдел про сельдерей вообще не хожу, но когда с главной видел название треда "Волосатый рейс" был уверен, что он про бритьё и в целом волосы на теле.
Попал в тему мискликом, очень удивился, хотя казалось бы, всё логично. 
И как-то резко перестал любить свинину
Мне кажется, это нелогично. Наоборот же, можно без всяких угрызений совести их есть.
Ж-анон из опросов с удивлением узнал, что рукопожатия не опция по умолчанию.
осторожно, под катом шок-контент про нетравоядную лошадь
И как-то резко перестал любить свинину
Ты ешь только няшных и добрых животных?)
"Волосатый рейс" был уверен, что он про бритьё и в целом волосы на теле.
Я тоже так думал! И часто забываю, что это тред про волосы на голове
Чтобы самому быть няшным и добрым!
"кто уплетет его без соли и без лука
тот сильным смелым добрым будет, вроде Кука" (с)
теория в действии!
Нишевые музыкальные заблуждения: думала, что наверняка Dario G француз, а на самом деле англичанин, да и вообще там поначалу три человека было. Думала, что Le Shuuk наверняка русский по фамилии Лещук и вот так креативно переиначил фамилию, а это немец.
У меня двойное заблуждение:
лет в семь я думала, что трико — это то, в чем силачи выступают (как обычно изображается в книгах и мультиках). Потом подружка надо мной поржала и сказала, что на самом деле трико — это трениворочный костюм. А позже я поняла, что вообще это и то и другое, ну т. е. разного рода трикотажное...
ну т. е. разного рода трикотажное
Спасибо, анон, я до этого не проводил параллели между "трико" и "трикотаж". И не знал, что это спортивный костюм! Поэтому, слушая песню ДДТ "летели облака / летели далеко / как мамина рука / как папино трико", представлял папу как такого силача из цирка в полосатом трико
И что этот папа правда был далеко, в конце 19 века 
В детстве думала, что Юэн Макгрегор и Эван Макгрегор — это два разных актера 
лет в семь я думала, что трико — это то, в чем силачи выступают (как обычно изображается в книгах и мультиках). Потом подружка надо мной поржала и сказала, что на самом деле трико — это трениворочный костюм.
А я в детстве думал, что трико, это что-то вроде костюма Питера Пена из диснеевского мультика) То есть, леггинсы и туника.
Отредактировано (2022-11-25 09:52:41)
Я тоже думал, что трико это такой обтягивающий цельный спортивный костюм. Правда, представлял себе не силачей, а гимнастов и гимнасток в закрытых спортивных купальниках.
А у нас "трико" назывались бабушкины тёплые шортики-типа-трусы которые поверх трусов надевались когда холодно, но рассказывали что раньше вот это и были такие женские трусы.
бабушкины тёплые шортики-типа-трусы
Панталоны с начесом!)
Прочитала тут на реддите, что 20 тысяч лье под водой - это про расстояние, которое они проплыли, а не глубина, на которую опустились. Такая вроде бы очевидная вещь, а вот поди ж ты.
А ты саму книгу не читал? Потому что там же компания как раз пройденное расстояние.
20 тысяч лье под водой - это про расстояние, которое они проплыли, а не глубина, на которую опустились
Забавно, что "двадцать тысяч лье" ака "восемьдесят тысяч километров" - это примерно в восемь раз больше диаметра самой Земли. В смысле что таких глубин просто нет
Но я это знаю потому, что в детстве, когда читал, озадачился вопросом "а это сколько?" Выяснил, что меньше, чем до Луны, поскучнел и решил, что капитан Немо - какой-то слабак. Вот то ли дело Мишель Ардан... (тоже Жюль Верн, "С Земли на Луну")
Зато я прямо сейчас узнал, что наш традиционный перевод названия ("80 000 километров под водой») - скорее всего неверный, как и предшествующий ему "80 000 верст под водой". Потому что лье (льё) бывает сухопутное и морское. И вот 80 000 верст (или км) - это сухопутное (1 льё = 4444,4 м). Но логичнее же, что для подводного плавания использовалось морское (5555,5 м). Так что, видимо, более корректный перевод названия: "Сто одиннадцать тысяч километров под водой" 
Отредактировано (2022-11-26 11:20:30)
Но ведь верста больше километра...
Но ведь верста больше километра...
Ну да, а что тебя смущает?