Вы не вошли.
Хочу с вами обсудить вопросы самообразования. Изучают ли аноны иностранные языки самостоятельно? Какие интернет-материалы используют? Видеокурсы, блоги, скайпы?
Хочу все знать.
И да, тот бизнесмен имел право на претензии - нормальным отставанием при синхроне (для пары английский-русский, как минимум) считается 3-4 секунды
Ну, тот бизнесмен наверняка знал, что берет непрофессионального синхрониста, и сделал это специально, чтоб сэкономить, потому что профи просили совсем других денег, а за что там столько платить-то! Вот сюрприз, оказалось, что непрофессиональный синхронист и переводит как не как профессиональный.
Ну, тот бизнесмен наверняка знал, что берет непрофессионального синхрониста, и сделал это специально, чтоб сэкономить,
С этим соглашусь, ибо сэкономить на "мелочах" святое дело Мы не знаем, какая договоренность там была, но такие ситуации в очередной раз показывают, как важна профессиональная подготовка, увы(
Аноны, а посоветуйте, пожалуйста! Я решил учить итальянский. Если удается пронзить, что какое-то слово заимствовано из латыни и имеет английского собрата, то запомнить его намного легче. Например, итальянское correre (бежать) и английское current (поток). Или все слова на -tion. И вот я хочу что-то вроде сравнительных таблиц латинский оригинал + его английский / итальянский потомок. Или хотя бы сравнение этих потомков между собой. Должны же быть такие? Но никак не могу придумать, как это нагуглить.
Отредактировано (2024-01-12 06:37:46)
Зачем тебе это? Учи язык, сам всё сравнишь и в голове уложишь. Итальянский проще с русским сравнивать иногда. У на, вообще даже идиомы кальками есть.
Зачем тебе это?
Говорю же, легче запоминать, когда видишь параллели. Но параллели не всегда очевидны, вот как про бег/поток. Не хочу сам гадать и время тратить, хочу готовые выкладки от людей поумнее.
Ты латынь знаешь? Если нет, то зачем тебе лишняя информация? Если знаешь англ, то параллели и так будут очевидны, типа profondo-profound и так далее. Такой лексики в англ наверное 60-70%, представь, какой путь она прошла, ведь заимствовали не только непосредственно из латыни, но в основном из французского, как я понимаю. А там и семантические приколы, и так далее.
А если учил латынь, то с теми же глаголами да, полегче что-то будет, но ты и так сам допрешь.
А вообще Викисловарь даёт этимологии. Заглядывай туда
Отредактировано (2024-01-12 11:06:03)
Аноны, а посоветуйте, пожалуйста! Я решил учить итальянский. Если удается пронзить, что какое-то слово заимствовано из латыни и имеет английского собрата, то запомнить его намного легче. Например, итальянское correre (бежать) и английское current (поток). Или все слова на -tion. И вот я хочу что-то вроде сравнительных таблиц латинский оригинал + его английский / итальянский потомок. Или хотя бы сравнение этих потомков между собой. Должны же быть такие? Но никак не могу придумать, как это нагуглить.
Таблицы вряд ли есть. Есть что-нибудь такое.
https://ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%9A … 0%B8%D1%8F
А ещё лучше изначально знать латынь (анон учил пару лет в детстве). И да, так языки будет учить немного проще) в том числе и законы грамматики между многими совпадают. Не только слова.
Если есть интерес - ещё можно покопаться в "древнем" языке. В Вики ссылка на основное есть. Дальше - самостоятельно. Будет понятно, почему во многих солнце будет производным от sl, смерть от mr и т.д.
И да. это не всегда про латынь. Все эти соападения. И не "полезно". Зато интересно.
Отредактировано (2024-01-12 13:26:06)
Аноны, а посоветуйте, пожалуйста! Я решил учить итальянский. Если удается пронзить, что какое-то слово заимствовано из латыни и имеет английского собрата, то запомнить его намного легче. Например, итальянское correre (бежать) и английское current (поток). Или все слова на -tion. И вот я хочу что-то вроде сравнительных таблиц латинский оригинал + его английский / итальянский потомок. Или хотя бы сравнение этих потомков между собой. Должны же быть такие? Но никак не могу придумать, как это нагуглить.
Прям таблицы - сильно не уверен. Еще не уверен, что мой совет тебе поможет сейчас, но, может, чуть позже (а может, и сейчас, вай нот, если англ хорошо знаешь) попробуй погугли что-то типа "сравнение итальянского с латынью/английского с итальянским пдф/научные статьи", а дальше уже пляши от того, что тебе надо, типа "глаголы в итальянском и латыни" и тд. Я отлично понимаю, что ты хочешь, сам по ровно той же причине пытался такое найти для немецкого - не нашел, но примерно такой гуглеж дал мне довольно приличный пласт академической инфы о том, что, как и откуда. Там и лексика, и грамматика, и все что хочешь, а главное - причинно-следственные связи всего этого. На моем тогдашнем уровне (В1, наверное) было в самый раз, я оттуда офигеть как много взял того, чего ни в каких учебниках не было и что очень сильно помогло понять и уложить в голове (именно в силу понимания причинно-следственных связей) множество вещей.
Проблема в том, что на такие сопоставления нельзя постоянно полагаться, ложные друзья переводчика замучают. Проще смотреть для каждого урока или другого сборника слов, которые ты учишь вот в ближайшую неделю, перевод на английский, например, и радоваться, если совпадения по корням есть, но не думать, что они вообще всегда будут.
Анон пишет:Аноны, а посоветуйте, пожалуйста! Я решил учить итальянский. Если удается пронзить, что какое-то слово заимствовано из латыни и имеет английского собрата, то запомнить его намного легче. Например, итальянское correre (бежать) и английское current (поток). Или все слова на -tion. И вот я хочу что-то вроде сравнительных таблиц латинский оригинал + его английский / итальянский потомок. Или хотя бы сравнение этих потомков между собой. Должны же быть такие? Но никак не могу придумать, как это нагуглить.
Прям таблицы - сильно не уверен. Еще не уверен, что мой совет тебе поможет сейчас, но, может, чуть позже (а может, и сейчас, вай нот, если англ хорошо знаешь) попробуй погугли что-то типа "сравнение итальянского с латынью/английского с итальянским пдф/научные статьи", а дальше уже пляши от того, что тебе надо, типа "глаголы в итальянском и латыни" и тд. Я отлично понимаю, что ты хочешь, сам по ровно той же причине пытался такое найти для немецкого - не нашел, но примерно такой гуглеж дал мне довольно приличный пласт академической инфы о том, что, как и откуда. Там и лексика, и грамматика, и все что хочешь, а главное - причинно-следственные связи всего этого. На моем тогдашнем уровне (В1, наверное) было в самый раз, я оттуда офигеть как много взял того, чего ни в каких учебниках не было и что очень сильно помогло понять и уложить в голове (именно в силу понимания причинно-следственных связей) множество вещей.
ох анон, найдешь - поделись, я давно ищу НОРМАЛЬНЫЙ список слов латинского происхождения в английском. пока ужалось найти только чтото оч приблизительное, или списки приставок...
Я не понимаю суть задачи. Во-первых, будет правда много искажений, особенно если кроме латыни ты будешь задействовать английский или любой другой язык. Во-вторых, это не хилый объем работы сомнительной эффективности. Если тебе интересно академическое задротское изучение, бог с тобой, но для обычного курса ты застопоришь прогресс очень сильно. Это как учить японский, сравнивая иероглифы с китайскими оригиналами - можно, но нахуя.
Аноны, если зачастую не с кем каждый день подолгу говорить на языке (у меня на нем хорошо говорит анонёнок, но со мной говорить не особо любит, так как я делаю много ошибок, и он раздражается). Может ли помочь прокачать навык связного говорения чтение вслух? Или это пустая трата времени?
У меня пассивный запас настолько лучше активного, что я все понимаю, но когда начинаю говорить сама, начинаю тыкать-мыкать Обычно меня понимают, но стыдно пипец, особенно когда вспоминаю, что сказала, и сколько ошибок наделала.
Язык учу полтора года уже...
Я не понимаю суть задачи.
Люди хотят заебаться. Как на прошлых страницах уникум пытался заебаться о курсы синхронистов.
Пусть развлекаются:
Тык первый, тык второй
В целом должен помочь, языковые навыки не существуют отдельно друг от друга, они связаны. Задействовать физиологию (артикуляция, произношение) - супер импульс для мозга.
Попробуй техники shadowing. Не знаю, что за язык, если нет отдельных пособий, можно брать подкасты и повторять предложения, глядя в текст, соблюдая паузы, интонации и так далее. Сочинять ничего не надо, просто наговаривай фразы.
Может ли помочь прокачать навык связного говорения чтение вслух?
Тебе еще письмо пригодится, скорее всего вопрос в практике составления высказываний.
Может ли помочь прокачать навык связного говорения чтение вслух? Или это пустая трата времени?
Поможет с произношением в определенной степени. И кое-какие речевые шаблоны можно запомнить (если не совсем лохматую классику читать)
Я бы советовал общаться сам с собой (будто речь или выступление репетируешь). Брать общие темы и пытаться самому их развивать. Есть пособия с темами, в них часто наводящие вопросы есть. Старайся вслух максимально развернуто на них отвечать. Просто наедине с собой, пока делами занимаешься.
Спасибо, анончики! Буду пробовать. Заебал уже сам себя плохим языком, раньше было не надо, хватало английского, но сейчас уже приперло.
Главное, когда я болтаю с приятелями и спокоен, говорю лучше и правильней. Как только попадаю в какое-либо официальное заведение, или к врачу, от волнения начинаю еле выдавливать что-то бессмысленное. А уж звонки по телефону, вообще кошмар
Как только попадаю в какое-либо официальное заведение, или к врачу, от волнения начинаю еле выдавливать что-то бессмысленное. А уж звонки по телефону, вообще кошмар
Анон, как раз официоз можно заучить и отрепетировать! Во многих языках есть устоявшиеся шаблоны. Поищи пособия или в интернете - точно должно быть. Посмотри представленные диалоги и попробуй их повертеть, подставляя под свои нужды.
Аноны, если зачастую не с кем каждый день подолгу говорить на языке (у меня на нем хорошо говорит анонёнок, но со мной говорить не особо любит, так как я делаю много ошибок, и он раздражается). Может ли помочь прокачать навык связного говорения чтение вслух? Или это пустая трата времени?
У меня пассивный запас настолько лучше активного, что я все понимаю, но когда начинаю говорить сама, начинаю тыкать-мыкать Обычно меня понимают, но стыдно пипец, особенно когда вспоминаю, что сказала, и сколько ошибок наделала.
Язык учу полтора года уже...
с текстом можно делать такую штуку:
- сначала переводить предложение, чтобы понять смысл (переводить это я в смысле "понять")
- потом читать вслух.
- потом, отведя глаза от книги, произносить предложение еще раз, как бы самостоятельно. повторяя звучание за самим собой.
также можно записывать слова, но не просто ,а в таблицу - существительные, глаголы ,прилагательный. и прочитав например, абзац просто глазами, попробовать его пересказать, используя список слов как "конспект" происходящего
есть еще клевое упражнение н одля него нужен ктото второй, знающий язык хорошо.
также можно записывать слова, но не просто ,а в таблицу
А выписывать это добро в тех формах, которые в тексте или инфинитивы, именительные падежи и т.д.? (другой анон, у которого с согласованием проблемки)
Анон пишет:также можно записывать слова, но не просто ,а в таблицу
А выписывать это добро в тех формах, которые в тексте или инфинитивы, именительные падежи и т.д.? (другой анон, у которого с согласованием проблемки)
это сложный вопрос, тут надо понимать для чего именно. я бы выписывала в словарных формах, взмжн, букетом форм, чтобы как раз натренировать согласование. и потом написанное-сказанное проверять по тексту.
а, с текстами есть еще одно упражнение которое помогает говорить.
- разбираете кусочек текста ,1-2 абзаца, чтобы просто понимать его хорошо
- включаете диктофон, начитываете, медленно и внимательно.
- по записи пишете дитант.
- сверяете диктант с текстом. там, где чтото не так - скорее всего, у вас пробел с грамматикой (логика тут такая: когда мы слышим, мы часть именно слышим а часть достраиваем. и чтобы понимать людей на слух, тоже надо уметь достраивать грамматику. если чтото недостроено, а услышанного не хватило - надо качать достраивание)
если есть в доступе ктот окто хорошо владеет языком, то можно его/ее попросить начитать текст на диктофон, попробовать со слуха понять, потом тоже написать диатант, а потом вообще сделать шэдоуинг, это оч качает речь
если есть в доступе ктот окто хорошо владеет языком, то можно его/ее попросить начитать текст на диктофон
Сейчас ведь и учебные материалы идут с озвучкой, и аудиокниг, в том числе адаптированных, полно. Можно просто писать за диктором, чтецом.
Кстати, есть ещё годный ресурс daily dictation: https://dailydictation.com/
Там этого гуталину начитанных текстов разного уровня - хоть ложкой ешь.
Отредактировано (2024-01-12 17:43:57)
Анон пишет:если есть в доступе ктот окто хорошо владеет языком, то можно его/ее попросить начитать текст на диктофон
Сейчас ведь и учебные материалы идут с озвучкой, и аудиокниг, в том числе адаптированных, полно. Можно просто писать за диктором, чтецом.
Кстати, есть ещё годный ресурс daily dictation: https://dailydictation.com/
Там этого гуталину начитанных текстов разного уровня - хоть ложкой ешь.
понятно что чтец читает правильнее, но слышать свой голос , говорящий иностранные слова, оч полезно. а также проверить, понимаешь ли сам себя, и не пропускаешь ли чтото при чтении - это значит что тоже есть неосвоенное
я бы выписывала в словарных формах, взмжн, букетом форм, чтобы как раз натренировать согласование. и потом написанное-сказанное проверять по тексту.
А это хорошая идея, спасибо, анон!
Как фокусироваться при чтении на английском? Я все время нервничаю и начинаю загоняться, если не знаю слово...