Вы не вошли.
Хочу с вами обсудить вопросы самообразования. Изучают ли аноны иностранные языки самостоятельно? Какие интернет-материалы используют? Видеокурсы, блоги, скайпы?
Хочу все знать.
не знаю, я ведь не читала.. Но вообще имхо с китайским бы не прокатило, слишком уж он отличается. Я теперь за то, чтобы начинать с преподом под присмотром, чтобы азы хоть нормальные были, а дальше уж можно самому, как хочется
а если читать вслух?
Прокачаешь только вспоминание к произношению, ну еще интонацию и дикцию. Говорение - это не то. Пересказывать - отличный вариант.
как бы говорение тренировать в одиночестве? хожу по квартире и повторяю вслух фразы, ощущение шизофрении как раз хочу больше всего говорить, понимать это просто, а говорить почему-то ух как сложно.
Листвин (автор учебников немецкого) говорил, что можно и с самим собой. Я разговариваю с котом, он плюётся
как бы говорение тренировать в одиночестве? хожу по квартире и повторяю вслух фразы, ощущение шизофрении
Вспомнил красивую цитату.
Аноны, у меня наверное не совсем по теме вопрос, но хз куда еще с ним. А у вас, когда изучаете язык(и), нет ощущения, что это довольно бессмысленное занятие? Ну если не брать английский, который всему голова и нужен всем и везде. Потому что еще лет 5-10, и всякие нейронки-переводчики будут переводить в сто раз лучше и быстрее среднего обладателя любого b2. И аудио выдавать. И ошибки в письме исправлять. И все что угодно. И смысл тратить 1-2-5 лет своей жизни на язык, когда можно изучать что-то более перспективное?
Спрашиваю не с целью доебаться, просто меня эта мысля всегда останавливала когда появлялось желание поучить что-то помимо английского.
А у вас, когда изучаете язык(и), нет ощущения, что это довольно бессмысленное занятие?
Нет. Потому что никакой перевод не заменит оригинал
И смысл тратить 1-2-5 лет своей жизни на язык, когда можно изучать что-то более перспективное?
Так в изучении языков самый кайф же именно понимать самому. Я и сейчас могу читать/смотреть что-то в переводе, но зачем, когда приятнее в оригинале? Например, для меня очень крутое ощущение, когда слушаешь песню на иностранном языке, и это не просто красивый набор звуков, а можешь и понять смысл, и оценить красоту текста... перевод читать - совсем не то. И с кино так же. С книгами немного иначе, потому что хороший художественный перевод - это отдельное искусство, но все-таки читать в оригинале - особый опыт, ну, для меня)
Ну и собственно учить язык мне интересно, так что я не считаю это пустой тратой времени)
А у вас, когда изучаете язык(и), нет ощущения, что это довольно бессмысленное занятие?
сне нравится сам процесс, хобби такое, так что нет
А у вас, когда изучаете язык(и), нет ощущения, что это довольно бессмысленное занятие?
Во-первых, что значит бессмысленно, это же весело.
Во-вторых, когда знаешь язык, ты же ничего не переводишь у себя в голове, а на нем понимаешь, в этом и прикол. Есть в этом что-то кайфовое, как будто другой слой реальности открывается, хз.
Потому что еще лет 5-10, и всякие нейронки-переводчики будут переводить в сто раз лучше и быстрее среднего обладателя любого b2. И аудио выдавать. И ошибки в письме исправлять. И все что угодно. И смысл тратить 1-2-5 лет своей жизни на язык, когда можно изучать что-то более перспективное?
Плюсую к анонам, которые говорят про новый слой реальности, новый опыт, все дела.
И потом, разговаривать с человеком на языке, который вы оба понимаете, приносит гораздо больше удовольствия, чем кормить переводчик, пусть даже самый продвинутый. К тебе сразу и отношение другое, и самому гораздо приятнее. Плюс не нужно возиться с переводом субтитров, надписей, реплик мимокрокодилов.
А у вас, когда изучаете язык(и), нет ощущения, что это довольно бессмысленное занятие?
есть. потому что в нынешней ситуации нет более бесперспективного занятия даже с точки зрения простого туризма. учу потому что хотел в детстве, тогда что-то помешало, а надо исполнять мечты, иначе и крышечкой поехать недолго.
просто меня эта мысля всегда останавливала когда появлялось желание поучить что-то помимо английского.
Я тебе как переводчик скажу, только с английским эти нейронки и справятся, и то хуже любого знающего язык человека. Все остальные языки - максимум дорогу на улице спросишь, да и то с глюками, которые не сумеешь распознать. Что может быть более "перспективное" в глобализованном мире, чем языки? Программирование? Вот его машина как раз сумеет лучше. Нефтянка? Нефть кончится быстрее. В слесари идти? Ну тут уж у кого руки развиты, у кого мозги.
И потом, разговаривать с человеком на языке, который вы оба понимаете, приносит гораздо больше удовольствия
На английском все разговаривают, международный язык для общения, чего еще надо? Ну реально. Даже китайцы и индусы, которых миллиард, учат англ, хотя казалось бы, на твоем языке говорит такая толпа, а все равно.
Аноны, у меня наверное не совсем по теме вопрос, но хз куда еще с ним. А у вас, когда изучаете язык(и), нет ощущения, что это довольно бессмысленное занятие?
Анон так бросил итальянский, но не потому, что прогресс все дела, а потому что потерял интерес к стране и понял, что не очень хочет больше активно лежать в её сторону и культуру. Вроде было и логично догрести со своего В1 куда-то в район С1 и там уже бросать, но решил, что это реально тратить время на поглажку комплекса отличницы.
Я тебе как переводчик скажу, только с английским эти нейронки и справятся, и то хуже любого знающего язык человека. Все остальные языки - максимум дорогу на улице спросишь, да и то с глюками, которые не сумеешь распознать.
Да ладно, сейчас переводчики очень продвинулись, даже с азиатскими языками, не говоря уж о европейских. Качество 10 лет назад и сейчас - небо и земля. А еще лет через 10 можно и худлит будет переводить без особых проблем
А еще лет через 10 можно и худлит будет переводить без особых проблем
Нет. Здесь уже объясняли, почему. Машинный перевод продвинулся в областях, где раньше вообще никакого не было, потому что невыгодно и не нужно. Там, где нужен качественный, он и не продвинулся - за последние двадцать лет прогресс минимальный, еще и новых проблем навалило.
Проблема с худлитом в том, что там за перевод копейки платят.
На английском все разговаривают, международный язык для общения, чего еще надо?
Нет, не все. Вот, собственно, в чужой стране, про которую я пилил кулстори, по-английски разговаривают в туристических районах и шибко умные. А например, в обычном магазине, если повезёт, найдётся одна продавщица, с которой ты сможешь поговорить на кривом английском. Если не найдётся — объясняйся как можешь.
Качество 10 лет назад и сейчас - небо и земля. А еще лет через 10 можно и худлит будет переводить без особых проблем
Да, качество сильно выросло, но с некоторыми вещами, похоже, пока не удается ничего сделать. Машина переводит каждое предложение отдельно, она не понимает контекста и не поддерживает единообразия. В техническом переводе это снимает редактор, но в художественном придется столько переписывать, что особого смысла нет.
Анон пишет:А у вас, когда изучаете язык(и), нет ощущения, что это довольно бессмысленное занятие?
есть. потому что в нынешней ситуации нет более бесперспективного занятия даже с точки зрения простого туризма. учу потому что хотел в детстве, тогда что-то помешало, а надо исполнять мечты, иначе и крышечкой поехать недолго.
+1. Хер теперь, а не туризм (ну лично мне, конечно кто-то более обеспеченный сможет куда-то ездить и дальше), иностранные работодатели из моей сферы все смотали удочки ещё в прошлом году, и чебурнет тоже не за горами, очень вероятно. Регулярно накрывает ощущением бессмысленности всех языковых телодвижений.
Регулярно накрывает ощущением бессмысленности всех языковых телодвижений.
Анон, но ведь в России тоже есть миллион языков. Это, конечно, не утешение перед лицом чебурнета и наступающего говна. Я к тому, что всё ещё можно учить и использовать неродной язык. Татарский, узбекский, якутский, какой-нибудь из кавказских, а если вдруг проснётся оптимизм, носители французского, немецкого и испанского всё ещё живут в России.
Анон, но ведь в России тоже есть миллион языков. Это, конечно, не утешение перед лицом чебурнета и наступающего говна. Я к тому, что всё ещё можно учить и использовать неродной язык. Татарский, узбекский, якутский, какой-нибудь из кавказских, а если вдруг проснётся оптимизм, носители французского, немецкого и испанского всё ещё живут в России.
Надеюсь, ты сейчас троллишь. Если нет, что ж. То, что ты сказал, вот это не фига не оптимизм, а идеализм в кубе. И, конечно, никакая не замена. Носителей французского, немецкого и испанского такое количество, что им увы можно пренебречь. Вот я как представила сейчас, как к какому-нибудь испанцу народ стекается с запросом "сейчас мы будем тебя разговаривать"
И ты меня конечно, прости, но вот живу я в ДС2, и что я, к примеру, с якутским буду делать? Только не говори, какая разница, какой язык учить, если изучение языков это просто хобби. А если язык это не хобби, а хлеб с маслом? Ну что, найдутся желающие поучить у меня якутский? Или там, перевести что.
Отредактировано (2023-08-21 02:03:53)
Можно учить хинди. Знаю, например, что один специалист вёл себе спокойно занятия по европейскому языку, а в этом году ему сказали: да вы ж у нас единственный знаток хинди, никакого европейского языка, срочно набираем группу, несём язык и культуру Индии в массы.
якутский да, не варик, особенно если хочется заграницу в европу(