Вы не вошли.
Хочу с вами обсудить вопросы самообразования. Изучают ли аноны иностранные языки самостоятельно? Какие интернет-материалы используют? Видеокурсы, блоги, скайпы?
Хочу все знать.
Не давай, пожалуйста, в будущем советов никому. Вот прям не твое это.
Что настолько много времени всрал на тоны, да?
Что настолько много времени всрал на тоны, да?
я вообще китайский не учу Просто охренел от твоих заявлений еще на этапе латыни
я вообще китайский не учу Просто охренел от твоих заявлений еще на этапе латыни
Я о латыни ни слова не говорил Если не знаешь о китайском, то зачем лезешь?
Если не знаешь о китайском, то зачем лезешь?
чтобы понять, что ты несешь чушь, даже русский знать не надо
чтобы понять, что ты несешь чушь, даже русский знать не надо
А, так тебе просто скучно.
Что-то я сомневаюсь, что можно было бы заспидранить китайский ещё сильнее, чем я уже сделала, выкинь я тоны Так что мимо, анон с вывсезавидуити
Аноны, позвольте, я влезу с вопросом: если среди вас есть те, кто из бумажного источника усваивает в разы больше, чем с экрана, или у кого при обучении с учителем КПД гораздо больше, чем при самостоятельнгм изучении, что вы делаете, если нет денег на книги и репетитора/курсы? Я окончательно устал биться головой в попытках учиться самостоятельно, и подумал, вдруг существуют способы повысить КПД, а я его не знаю? Могу читать правила с примерами до посинения, слушать при этом начитку, но назавтра в голове сияющая пустота. Препод скажет правило и примеры - опа, всё помню, могу пересказать, могу применять. То есть проблема не в том, что я аудиал или визуал, проблема только в наличии или отсутствии препода. Эта особенность восприятия стоит дохуя, хочу ее как-то сломать.
Библиотеки, авито, поиск книг по знакомым
Это я тоже использую, но я думал, вдруг кому-то удалось сломать эту стенку и начать усваивать инфу с одинаковой скоростью.
Препод скажет правило и примеры - опа, всё помню, могу пересказать, могу применять.
Анон, а ты уверен, что дело именно в магическом присутствии препода и его геомагнитном поле? Пытался смотреть какие-нибудь хорошие объяснения на ютубе? Такие, чтобы там человек на экране руками размахивал?
Если не работает, то попробуй подумать, что такого препод делает (по факту или своим присутствием), что у тебя происходит что-то такое, чего не происходит без него? Он заставляет самого придумывать примеры? Как тебе кажется, в чём собака порыта?
что вы делаете, если нет денег на книги и репетитора/курсы?
Распечатки спираченного/библиотеки/при занятиях с экрана переписывать пример целиком, не только то, что нужно вспомнить или вставить.
С репетитором сложнее( Можно искать тех, кто без опыта/из глубинки совсем и берет меньше, можно искать на сайтах типа italki немногие бесплатные опции типа "спросить у сообщества".
В целом мне кажется, у тебя не столько с преподом вопрос, сколько с ситуациями применения. Препод хочешь-не хочешь, а вытаскивает на разговор и создание предложений, на вытаскивание из памяти. Попробуй разговорные клубы, сообщества стримеров, вот такое, где темы поинтереснее, а говорить по чуть-чуть придется.
Что-то я сомневаюсь, что можно было бы заспидранить китайский ещё сильнее, чем я уже сделала, выкинь я тоны Так что мимо, анон с вывсезавидуити
Так в чем твоя проблема? Чем тебе поможет знание тонов перевести или понять вот это предложение: 我没有弟弟? Если с тонами надо потратить гораздо больше времени на каждый иероглиф, а при переводе оно ничем не помогает.
Препод скажет правило и примеры - опа, всё помню, могу пересказать, могу применять. То есть проблема не в том, что я аудиал или визуал, проблема только в наличии или отсутствии препода. Эта особенность восприятия стоит дохуя, хочу ее как-то сломать.
Видео-уроки на ютьюбе? Бесплатные видео курсы? Скажем, не на постоянной основе, а только со сложными местами.
Некоторые страны стараются повысить престиж гос.языка: выпускают видео-материалы, аудио-материалы; публикуют записи и уроки. Не редко некоторые вузы или культурные, международные организации так же выпускают видео-материалы, много энтузиастов просто выкладывает свои уроки. К примеру, если с англ. нет сложностей - https://www.openculture.com/freelanguagelessons
Есть различные сайты, где можно общаться с носителями. Полноценного препода это не заменит, но какие-то вопросы у него по ходу можно уточнять, как и ты будешь ему пояснять по своему родному языку.
С электронных учебников можно писать конспекты, схемы и у тебя на руках будут свои рукописные материалы на руках.
Чем тебе поможет знание тонов перевести или понять вот это предложение: 我没有弟弟?
Может потому что у меня тон неразрывно связан с чтением иероглифа и мой мозг когда я читаю про себя легонько проговаривает прочитанное в том числе? И сейчас когда я запоминаю новые иероглифы, я их автоматически запоминаю со звуком, который включает в себя тон, это занимает в общем-то столько же времени.
И может потому что я хочу ещё и слушать, в том числе то, у чего нет сабов, и сама говорить? Пыталась я однажды учить китайский без тонов, через два месяца обнаружила, что и на слух без иероглифов не понимаю, и сама нифига сказать не могу, потому что не помню считай ни единого тона.
Если с тонами надо потратить гораздо больше времени на каждый иероглиф, а при переводе оно ничем не помогает.
Иди с богом уже, переводи свои мультики про умывание.
А вдогонку про "чем поможет", вспомнила.
Даже если просто читать глазами по-китайски, в новеллах есть нихуевый пласт каламбуров завязанных на всевозможной фонетике, а не только на письме. Для этого и для распознавания заимствованного сленга тебе нужна хорошая фонетическая база, иначе нихуя ты не поймёшь
Для этого и для распознавания заимствованного сленга тебе нужна хорошая фонетическая база, иначе нихуя ты не поймёшь
Да чо там сленг, мне интересно, как бы тот анон запоминал "Благовещенск" визуальной памятью Или хотя бы "кофе".
Может потому что у меня тон неразрывно связан с чтением иероглифа и мой мозг когда я читаю про себя легонько проговаривает прочитанное в том числе?
Почему ты считаешь, что твой вариант единственный верный? Я сразу понял, что мне сложно будет заучивать с тонами, поэтому скипнул. Дальше никаких проблем из-за этого не ощущал. Я знаю, что это произносится не просто как "во мэй ю диди", но это совершенно не мешает понимать смысл и точное значение всех иероглифов. А говорить и слушать без сабов я и не собрался изначально. У всех разные цели, поэтому и подход должен быть разный.
У всех разные цели
Если задача - дропнуть после обретения лексического запаса HSK3, то канешна.
Видео-уроки на ютьюбе?
Нет, никакие видеокурсы не воспринимаю, в этом и беда. То есть я отрезан от всего потока бесплатного обучения. Иначе учился бы по видео и горя не знал.
Распечатки
Когда у меня были деньги и на работе можно было печатать на принтере, если не наглеть, были золотые времена. Сейчас мне надо научиться воспринимать с экрана. А я оттуда, как сказал только что, даже видео с учителем не воспринимаю.
при занятиях с экрана переписывать пример целиком,
О, такого я не пробовал, попытаюсь применить!
что такого препод делает
Он присутствует, это всё. Он может тупо читать лекцию, даже не зная, что я сижу в зале, не говоря о попытках разговорить и прочем, он тупо действует как антенна.
Отредактировано (2023-01-12 17:35:52)
Если задача - дропнуть после обретения лексического запаса HSK3, то канешна.
А что, в HSK4 используется исключительно пиньинь, который не позволяет увидеть иероглиф?
Не, ну хули тут докажешь преисполненному
草泥马
Он присутствует, это всё. Он может тупо читать лекцию, даже не зная, что я сижу в зале, не говоря о попытках разговорить и прочем, он тупо действует как антенна.
Ну, тогда посмотри разные разговорные кружки и клубы по интересам. Не всегда задорого, не всегда далеко, будет компания и товарищи по беде, которые если что объяснят непонятное правило.
я другой анон, но я тоже сначала скипнул тона, транскрипцию учу не говорю, что так надо делать, что это правильно, но для меня фонетика в любом языке вторичная, учение онной нагоняет тоску и отбивает желание учится. уже когда осваиваюсь с лексикой и грамматикой, что-то начинаю понимать в тексте, то начинаю обращать внимание на произношение, на тонкости и прочее. но опять же, между делом, а не так, чтобы сесть и учить. очень субъективно, но вот и такое бывает. для новелл хватает))
но для меня фонетика в любом языке вторичная, учение онной нагоняет тоску и отбивает желание учится. уже когда осваиваюсь с лексикой и грамматикой, что-то начинаю понимать в тексте, то начинаю обращать внимание на произношение, на тонкости и прочее. но опять же, между делом, а не так, чтобы сесть и учить.
Вот и у меня так.