Вы не вошли.
Хочу с вами обсудить вопросы самообразования. Изучают ли аноны иностранные языки самостоятельно? Какие интернет-материалы используют? Видеокурсы, блоги, скайпы?
Хочу все знать.
В школе, в девяностые? Да, и ничего удивительного.
Это надо финансировать преподавание языков отдельно, чтобы имели мотивацию хоть что-то кроме учебника делать. Я думаю, ты сам понимаешь, что учителя что в школе, что в универе
А при каких делах тут школа? У нас даже тред называется "курсы", а не "100 баллов на ЕГЭ". Все здесь из личного интереса, учат в качестве хобби или для какой-то цели, по большей части в рамках доп образования или самостоятельно.
Разумеется, я понимаю, что редкая школа даст крепкий уровень англ, но я предполагаю, что в основном высокий уровень анонов, которые сдают м/н экзамены, это их заслуга.
Если что, меня самого учили по методу "словарь в зубы и вперёд письменно переводить", и я понимаю, что уверенная теоретическая база - это прекрасно, но неужели для вас изучение языка по большей части сводится к "прописать n упражнений, перевести n предложений"? Вы от этого кайф ловите?
Отредактировано (2022-09-06 17:23:55)
*догоняя тред*
Анону с преподом и аудированием
Выше рекали Elsa, использую её целый год, полёт отличный. Но надо учитывать одну особенность - она будет ставить классический американский вариант, не британку/австралийский. То есть там всё исключительно с американским вариантом произношения.
На тему понимания на слух/правильного произношения. Аноны правы, надо для себя понимать, зачем ты учишь язык, и не обязательно дрочить аудирование/произношение на банальных топиках. Ничто не мешает отрабатывать ту же шва на лексике из науки/политики/художественной литературы.
А при каких делах тут школа?
Ты спросил, как мы учили английский. Вот так и учили, потому что дело было в школе. Это совершенно не значит, что сейчас мы учим что английский, что другие языки точно так же. Но можем и учить, ничего плохого в этом нет.
но неужели для вас изучение языка по большей части сводится к "прописать n упражнений, перевести n предложений"? Вы от этого кайф ловите?
Я тоже до сих пор не могу понять, откуда ты взял такой вывод.
Отредактировано (2022-09-06 17:25:12)
Ты спросил, как мы учили английский. Вот так и учили, потому что дело было в школе.
Естественно, почти все его там учили. Но я англ вообще для примера взял. Рандомно, потому что его многие круто знают. Ни разу не слышала, чтобы кто-то советовал учить его тем же переводом списка из
десятков предложений. И как я писала выше, думаю, что аноны, которые увлекаются англ, в основном получили свои знания вне школы
Я тоже до сих пор не могу понять, откуда ты взял такой вывод.
Потому что в обсуждении учебников выше народ склонялся к выбору таких учебников, которые это всё предполагают. Минна ужасная, Гэнки непонятный (??), а вот зубодробительные термины, оторванные от жизни, в Нечаевой это збс
Отредактировано (2022-09-06 17:30:09)
Я тоже до сих пор не могу понять, откуда ты взял такой вывод.
И я. Но сегодня в треде вообще какой-то слёт адептов "правильных" методов изучения.
Потому что в обсуждении учебников выше народ склонялся к выбору таких учебников, которые это всё предполагают. Минна ужасная, Гэнки непонятный (??), а вот зубодробительные термины, оторванные от жизни, в Нечаевой это збс
Анон, я поделился своим личным опытом изучения языка без преподавателя. И если мне - о ужас - богомерзкая Нечаева зашла тогда больше, чем условная Минна, это не повод по этому поводу гореть. Ппц, зашёл сказать, что учебник не так плох, как его малюют - получил ушат помоев за то, что учу неправильно и попираю богоугодные методы изучения языка.
Анон, я поделился своим личным опытом изучения языка без преподавателя. И если мне - о ужас - богомерзкая Нечаева зашла тогда больше, чем условная Минна, это не повод по этому поводу гореть. Ппц, зашёл сказать, что учебник не так плох, как его малюют - получил ушат помоев за то, что учу неправильно и попираю богоугодные методы изучения языка.
Попустись тоже, пожалуйста, я тебе и не отвечал, вроде. Ты (?) написал, что учил сам, а теперь с учителем, и всё ок. Обсуждение разрослось.
Ни разу не слышала, чтобы кто-то советовал учить его тем же переводом списка из десятков предложений.
Господи, да чем плох грамматико-переводной метод, если его сочетать с коммуникативным, с игровым и с чертом лысым???
И как я писала выше, думаю, что аноны, которые увлекаются англ, в основном получили свои знания вне школы
Неправильно думаешь. Мои знакомые все получили базу в школе, а сами увлеклись или пошли в профессию уже с уровнем B2, не меньше.
Потому что в обсуждении учебников выше народ склонялся к выбору таких учебников, которые это всё предполагают.
Да где ты это видел, покажи мне хоть одну цитату. Нечаеву вообще принес или ты, или другой анон, который по ней что-то там начинал, никто ее не советовал, хотя плюсы тоже обсудили.
Ну и блин, удивляться тому, что кто-то критикует другие предложенные учебники? Да, Минна но нихонго ебически устарел в плане тем (коммуникативная методика требует постоянного обновления топиков, включая лексику и разговорную грамматику) и мужественно игнорирует многие вещи, которые я учил в первые же полгода (если тебе интересно, учебник у нас был Танака-нэко), я уж молчу про действительно разговорный язык или тона. Я бы сравнил с учебниками для студентов языковых школ в Японии, ты про них слышал что-нибудь? Да, Гэнки весьма сумбурно подает материал, конспект по грамматике по нему хрен построишь, я с тем аноном согласен. Нет, не видел ни одного учебника по японскому с коммуникативным подходом, который бы мне идеально подошел, но я вообще ушел в специализированные сразу после N4.
Не слышал столько защитников теории и переводов больше нигде.
Повтори это еще раз пять, может, сбудется.
Господи, да чем плох грамматико-переводной метод, если его сочетать с коммуникативным, с игровым и с чертом лысым???
Да просто про сочетание с чем-то ты тут первый сказал пока
Минна но нихонго ебически устарел в плане тем
Не то, что Нечаева. Ладно, бог с ней.
Я бы сравнил с учебниками для студентов языковых школ в Японии, ты про них слышал что-нибудь?
В разных языковых школах Японии, не самых замшелых, до сих пор по Минне преподают, прикинь.
Гэнки весьма сумбурно подает материал, конспект по грамматике по нему хрен построишь
Так там в каждом уроке есть небольшой конспект по грамматике. На английском, правда.
Вообще не понимаю, о чем этот спор уже.
В разных языковых школах Японии, не самых замшелых, до сих пор по Минне преподают, прикинь.
Учебники. Написанные. Специально. Для рюгакусэй. Понимаешь такие слова? Минна написана для преподавания в иностранных школах, потому же сразу и переведена на кучу языков.
Но я уже понял, что слово "учебник" у тебя вызывает совершенно определенные ассоциации, которые по цепочке приводят к "грамматико-переводной метод-кладбище-пидор", а все, что не приводит, то не учебник. Бог с тобой.
Анон пишет:В разных языковых школах Японии, не самых замшелых, до сих пор по Минне преподают, прикинь.
Учебники. Написанные. Специально. Для рюгакусэй. Понимаешь такие слова? Минна написана для преподавания в иностранных школах, потому же сразу и переведена на кучу языков.
Но я уже понял, что слово "учебник" у тебя вызывает совершенно определенные ассоциации, которые по цепочке приводят к "грамматико-переводной метод-кладбище-пидор", а все, что не приводит, то не учебник. Бог с тобой.
Блять, нет. Я как раз говорил, что Нечаева - справочник, а не учебник, и ничего про учебники в целом не писал.
Ну учебники, написанные специально, ок, ты хотел сравнить - сравни, пожалуйста, и расскажи. Мы обсуждали в основном наиболее доступные анонам, в языковые школы ехать тут никто не собирался.
Я как раз говорил, что Нечаева - справочник
Где?.. Где ты хоть раз это сказал?
и ничего про учебники в целом не писал.
Мне, видимо, слово "учебники" привиделось на последних трех страницах.
Мы обсуждали в основном наиболее доступные анонам, в языковые школы ехать тут никто не собирался.
Ты нашел на что сослаться в век пиратства. Ну, нагугли аннотации хотя бы. Nihongo Nama Chuukei, JBridge, Shin Nihongo no Kiso... Я уж молчу про англоязычные типа New Approach, Мидзутани, Ultimate Japanese. Если не можешь в английский, ну хоть Бессонову, Прасол и Голомидову посмотри. Чтобы знать, какие бывают полезные упражнения даже в ужасном грамматико-переводном подходе.
Где?.. Где ты хоть раз это сказал?
Тут:
Конкретно в Нечаевой слишком много сухих объяснений конструкций на русском языке, которые больше напоминают грамматический справочник, это просто сборник правил по грамматике
Мне, видимо, слово "учебники" привиделось на последних трех страницах.
Да, мы их обсуждаем. У меня претензии к Нечаевой, а не ко всем учебникам в целом, это тебе приснилось. Перечисленные тобой я знаю и использую. Где ты увидел в моих словах хейт учебников в принципе? Про Shin Nihongo no Kiso особенно забавно, это эрзац-Минна. Есть куча разных учебников, классных и интересных, при чём тут они?
А, ну да. Мне приснилось. Могу ответить только твоим же:
Прекрасный аргумент, оппонент мечты
И остальным анонам советую не слушать никого, развесив уши, а скачать себе разные учебники, когда нужно будет, и попробовать. Авось будете тратить время на учебу, а не на тупые терки за методики.
А, ну да. Мне приснилось.
Что ты от меня хочешь? На основе чего ты сделал этот вывод:
слово "учебник" у тебя вызывает совершенно определенные ассоциации, которые по цепочке приводят к "грамматико-переводной метод-кладбище-пидор", а все, что не приводит, то не учебник
если я писал: Конкретно в Нечаевой что-то не так?
Отредактировано (2022-09-06 19:50:00)
Аноны, а кто-нибудь прицельно брал уроки на Italki, чтобы вывести язык на хороший уровень? Там это вообще реально? Облюбовал преподавателя, отзывы у него прекрасные, рейтинг тоже. Вот только у большинства учеников написано, что взяли 1-3 урока, им ужасно понравилось, всё здорово, спасибо. Или там это нормальная практика?
Анон в недоумении, а как же само изучение языка?
Отредактировано (2022-09-06 22:50:40)
Аноны, а наоборот, после японского китайский изучать сложно?
Аноны, а наоборот, после японского китайский изучать сложно?
Знание иероглифики тебе поможет, так что будет немного легче, чем другим изучающим. Правда, базовые иероглифы в японском более архаичны, чем в китайском. Это как если бы ты знал на русском "ланиты", "афедрон" и т. п. Зато на более высоком уровне китайского тебе это поможет, потому что в официальном языке сильно влияние древнекитайского, так что, чем текст по стилю более замороженный, тем тебе будет легче с ним.
Хотя, на начальных уровнях тоже есть совпадения, просто х меньше.
Вот верхнее чтение иероглифов не особо полезно, к сожалению. Сходство смутное.
Да, я б ещё посоветовал не забивать на иероглифику на начальном этапе, для изучения китайского ее обычно дают в большем объёме, так что вполне можно вынести новое.
Да, я б ещё посоветовал не забивать на иероглифику на начальном этапе, для изучения китайского ее обычно дают в большем объёме, так что вполне можно вынести новое.
Спасибо. А много сходных по написанию, но отличных по значению иероглифов? Ложных друзей переводчиков, так сказать?
Спасибо. А много сходных по написанию, но отличных по значению иероглифов? Ложных друзей переводчиков, так сказать?
Нет, совсем не много, но они есть, причем, на самых начальных этапах вылезут. Но это не сильно мешает, скорее, это всякие курьёзы типа "туалетная бумага" в японском значит "письмо".
В японском есть ещё иероглифы, которые упростили почти совсем как китайские, но с мелким отличием: одна черта отличается, например. Меня это здорово всегда вводило в ступор, потому что я думал, что это я, наверное, неправильно запомнил иероглиф, и начинал его писать по-японски и в китайском. Но нет, это реальные отличия. Но их тоже немного.
Отредактировано (2022-09-08 04:11:13)
Нет, совсем не много, но они есть, причем, на самых начальных этапах вылезут. Но это не сильно мешает, скорее, это всякие курьёзы типа "туалетная бумага" в японском значит "письмо".
Забыл добавить, что встречаются случаи, когда сочетания уже известных из другого языка иероглифов могут быть другие. Но это скорее опять тот случай, когда в японском используется более архаичный и редкий вариант.
Не могу более удачный пример придумать, но вот "император", например, 皇帝, 天皇. Японский вариант встречался в Китае в династию Хань, что ли, и то крайне редко.
Ну или "президент" в японском - 大統領, а в китайском это типа "главный воевода".
В общем, чем выше у тебя уровень и шире кругозор в одном языке, тем сильнее тебе это поможет в другом.
А кто как преодолел пресловутое "intermediate plato"?
А кто как преодолел пресловутое "intermediate plato"?
Никак.